詹姆·波特“……你要是一兩年之前問我,我還能說出好幾條來?!?/p>
詹姆的臉上有點(diǎn)紅了:
詹姆·波特“比如聰明、漂亮、有天賦、成績好、專心研究魔藥的時(shí)候尤其好看,比如擺弄坩堝的時(shí)候,還有擠豆莢和弗洛伯毛蟲的時(shí)候……”
西里斯·布萊克“擠弗洛伯毛蟲的時(shí)候?這有什么好看的?”
詹姆·波特“你當(dāng)然理解不了——你要是也覺得好看,豈不是出大事了?”
詹姆用手肘撞了他一下。
半醉不醒的情況總是有助于坦白,更會讓人話多。在這只有兩個人的盥洗室里,詹姆當(dāng)著自己最好朋友的面,第一次說了些讓人不好意思的話:
詹姆·波特“最好看的其實(shí)是她瞪我的時(shí)候?!?/p>
西里斯·布萊克“……你這愛好的點(diǎn)還真獨(dú)特?!?/p>
西里斯表情古怪地說:
西里斯·布萊克“是不是因?yàn)樗话涯惴旁谘劾?,你反而更覺得有挑戰(zhàn)性?”
詹姆·波特“最開始或許是吧?!?/p>
詹姆臉色通紅地抓了抓自己腦袋后面的頭發(fā):
詹姆·波特“不過我現(xiàn)在也說不清自己為什么喜歡她了。只要每天能看見她我就很高興,跟她說話就更好了……哪怕她只是罵我兩句也行。”
詹姆·波特“……好了好了,該你說了。”
西里斯·布萊克“你想讓我說什么?”
西里斯掩飾地看著鏡子,忽然覺得自己的臉好像也沒那么英俊——不然妮娜為什么從來沒有被他吸引???
詹姆·波特“當(dāng)然是說你為什么會喜歡妮娜啊。我可都說完我為什么喜歡伊萬斯了!”
詹姆大感受騙。
西里斯·布萊克“你不是說你之前能說清,現(xiàn)在說不清了嗎……我也一樣。”
西里斯說。
換做之前,他也能舉出一堆和妮娜有關(guān)的形容和事例:
活潑開朗、積極樂觀、勇敢堅(jiān)強(qiáng)、率真可愛……
她不會美得讓人移不開眼,也不會讓人第一眼看了就忘不了。但她笑起來的時(shí)候眼睛彎彎的,很好看;騎掃帚飛行和打魁地奇的時(shí)候尤其好看。
她沒有多聰明,卻也不會犯蠢;她家境很一般,穿的也很寒酸,卻并不因此自卑,更不尖刻敏感;她深受狼人身份的折磨,卻從來不會怨天尤人……
她是他見慣復(fù)雜后最剔透的純凈,是他歷經(jīng)寒冬時(shí)最渴望的熱源,是讓他在受罰的劇痛中想起來都會笑的存在。
或許他還有和詹姆一樣的感覺——妮娜的眼里也沒有他西里斯·布萊克,這更能激起勝負(fù)欲。
可感情本來就是無法言明和無法量化的東西。
把任何原因套在她身上都顯得淺薄和功利。
詹姆·波特“我還以為你會喜歡那種傲慢冷艷的大美人呢?!?/p>
詹姆嘀咕著:
詹姆·波特“我不是說妮娜不好,不過你和那樣的人站在一起好像才搭配。”
西里斯·布萊克“那樣的人我從小在純血聚會上見多了。”
西里斯輕嗤了一聲:
西里斯·布萊克“我可不想找一個翻版的納西莎·布萊克?!?/p>
他更不想要另一個囚籠、另一棟高大、華貴又陰冷的房子。
他只想要一個溫馨的小家,亮著一盞暖黃色的燈。門口停放著他的摩托和她的掃帚——他將來一定要買輛好摩托。窗口說不定還會飄出濃郁的飯菜香。
還有那句‘三天不下床’的話……梅林肯定給他下了咒,他竟然一直記到現(xiàn)在。