During the whole of a dull,dark soundless day,in the autumn of that year
在那年秋季枯燥,灰暗而暝寂的某個長日里
When the clouds hung oppressively low in heaven
沉重的云層低懸于天穹之上
I have benn passing alone on the horse's back
我獨自一人策馬前行
Through the Singularly,dreary tract in the country
穿過這片陰沉地,異域般的鄉(xiāng)間土地
And at length found myself as the shades of the evening drew on
最終當(dāng)夜幕緩緩降臨的時候
Within the view of melancholy House of Usher
厄舍府清冷的景色展現(xiàn)在我眼前
I know not how it was
我未曾目睹它過往的模樣
But with the first glimpse of the building
但僅憑方才的一瞥
A sense of insufferable gloom pervaded my spirit
某種難以忍受的陰郁便浸透了我的內(nèi)心
I looked upon some blank scape for domain
我望著宅邸周圍稀疏的景物
Upon the bleak walls,upon the white trunks of decayed trees
圍墻荒蕪,衰敗的樹木遍體慘白
With the utter depression souls
我的靈魂失語了
There was an iceness
我的心在冷卻
A sinking
下沉
A sickening of the heart
顯現(xiàn)出疲軟的病態(tài)
坡|厄舍府的崩塌
——————
我的手指在肋骨上摩挲,感受著胸腔里老化的器官。然而,這一次我似乎找到了。我身體的中心有一塊黑暗、沉重而安靜的東西,不知不覺地在那里生長,現(xiàn)在卻給我一種安慰。我覺得胸口緊縮而疼痛,但并沒有因為這疼痛而扭動或者流汗,相反,我雙手環(huán)抱著肋骨,擁抱著我黑暗而沉重的心,像抱著戀人那樣。
薩拉·沃特斯 《輕舔絲絨》
——————
“擁抱”一定是語言中最美的詞。用雙臂碰觸另一個人,包圍另一個人,與他相連,頃刻之間,在沒有神靈的蒼天之下,兩個人就能在生命的洪流中合二為一。在生命中的某一刻,我們每個人都需要擁抱,有時候甚至極度渴望擁抱,擁抱足以安慰我們,幫助釋放眼淚,或是當(dāng)我們內(nèi)心有什么突然斷裂時,它會成為我們的避難所??释麚肀У睦碛珊芎唵危覀兪侨?,而心臟是一塊敏感的肌肉。
——斯特凡松《魚沒有腳》