上李邕
唐 李白
大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。
假令風(fēng)歇時(shí)下來,猶能簸卻滄溟水。
世人見我恒殊調(diào),聞?dòng)啻笱越岳湫Α?/p>
宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少。
意譯:
大鵬一旦隨風(fēng)飛起,盤旋直上九萬里高空。假使風(fēng)歇時(shí)停下來,還能簸干大海的水。世上的人見我不同于一般的言行,聽到我的豪言壯語都冷笑??资ト诉€說后生可畏,大丈夫可不能輕視年輕人。
作者賞析:李白年輕時(shí)曾在渝州見過當(dāng)時(shí)任渝州刺史的李邕。李邕為人自負(fù),見李白不拘禮俗,好談闊論,十分不屑。李白亦覺不快,于是寫此詩回敬李邕。
作者前四句李白自比大鵬,表現(xiàn)自己的豪情壯志。后四句借世人的行為和孔子的話揶揄李邕。全詩表現(xiàn)了年輕李白不一般的膽識(shí)和不畏權(quán)貴、不屑流俗的精神。