愛(ài)瑞拉·威爾斯什么?!
聽(tīng)完傳來(lái)的訊息,我快速的在人群之中穿梭。怎么回事?怎么回事?為什么那兩個(gè)地方的花季美少女竟然是我的朋友?!不可原諒,不可原諒,不可原諒!
伊賽德斯·格魯木喂,你慢點(diǎn)!
就算我快撞到別人時(shí),君林把我拉住了。
伊賽德斯·格魯木心急吃不了熱豆腐。
愛(ài)瑞拉·威爾斯也對(duì)!
說(shuō)時(shí)遲那時(shí)快,我和君林被拉到了幻境。萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到,這個(gè)本只有我能進(jìn)來(lái)的白色房間,他竟然也能進(jìn)來(lái),并且毫發(fā)無(wú)傷。
伊賽德斯·格魯木這是哪?
愛(ài)瑞拉·威爾斯我也不知道。
愛(ài)瑞拉·威爾斯看!
順著我手指的方向望去,一堵墻從地里緩緩升起。就像種子發(fā)芽破土面一樣,地面也像泥土一樣露出了裂紋。
伊賽德斯·格魯木上面有字……看不懂。
?? ??? ??? ??? ????墻上寫(xiě)著字: ?????? ?? ??? ?????? ??? ???? ????? ??? ??????
愛(ài)瑞拉·威爾斯這是阿拉伯語(yǔ)吧?意思好像是好久不見(jiàn)了,救贖者們?cè)谶@個(gè)世界,你得遵守這個(gè)世界的規(guī)則。
伊賽德斯·格魯木你在逗我嗎?!
愛(ài)瑞拉·威爾斯我真沒(méi)開(kāi)玩笑。
我聳肩,只是接下來(lái)的文字又變了一種。
В този свят трябва да имаш собствено английско име.
伊賽德斯·格魯木這又是?
愛(ài)瑞拉·威爾斯保加利亞語(yǔ),大致意思是在這個(gè)世界,你們必須要有自己的英文名字。
伊賽德斯·格魯木厲害呀!
墻上的文字又又又又變了一種。
這一次……變得有點(diǎn)復(fù)雜了。
Et siin ellu j??da, peab enamus teist teesklema tapjaid.
愛(ài)瑞拉·威爾斯愛(ài)沙尼亞語(yǔ),大致意思是為了在這生存下去,你們大數(shù)人都必須裝成殺戮者。
腦海里的意思瞬間浮現(xiàn)出來(lái),我覺(jué)得很奇怪,因?yàn)槲覊焊蜎](méi)有學(xué)過(guò)這些七七八八的語(yǔ)言。但是我相信我的直覺(jué)。因?yàn)榕说闹庇X(jué)很準(zhǔn)確。雖然我現(xiàn)在只是個(gè)女孩兒。
這次的文字就更奇特了。
Innymi s?owy, trzeba zabija? ludzi, ?eby zdoby? ich zaufanie.
愛(ài)瑞拉·威爾斯波蘭語(yǔ)嗎?我記得應(yīng)該是這個(gè)。也就是說(shuō)你們必須要?dú)⑷?,取得他們的信任?/p>
君林表示已經(jīng)見(jiàn)怪不怪了。
他現(xiàn)在考慮的是為什么要出現(xiàn)這種語(yǔ)句。
N?ste gang vil jeg fort?lle dig dit engelske navn.
愛(ài)瑞拉·威爾斯接下來(lái)我會(huì)把你們的英文名字告訴你們。
伊賽德斯·格魯木這又是哪門(mén)子語(yǔ)言?
愛(ài)瑞拉·威爾斯丹麥吧……
Blondes M?dchen, dein englischer Name ist Arira Wells
愛(ài)瑞拉·威爾斯金發(fā)女孩兒,你的英文名是艾瑞拉·威爾斯。
愛(ài)瑞拉·威爾斯總算正常一點(diǎn)了,這次是德語(yǔ)。
伊賽德斯·格魯木要不叫愛(ài)瑞拉·威爾斯吧。因?yàn)榭傆X(jué)得艾瑞拉……怪怪的。
愛(ài)瑞拉·威爾斯你的品味好俗??!但是……我贊同。
伊賽德斯·格魯木那我的英文名呢?
愛(ài)瑞拉·威爾斯等下等下,別急。
Клевый мальчик, твое имя изедес грум
愛(ài)瑞拉·威爾斯俄語(yǔ),酷男孩,你的英文名是伊賽德斯·格魯木
愛(ài)瑞拉·威爾斯喲,還酷,男孩呢!
伊賽德斯·格魯木你怎么一點(diǎn)也不著急?。?/p>
愛(ài)瑞拉·威爾斯因?yàn)檫@里的時(shí)間相對(duì)于外面是靜止的。這里只是意識(shí)空間。
介紹完了英文名,墻上的字又變了一種。還又開(kāi)始嘮嗑。
Bien s?r, je vais vous donner un indice.
愛(ài)瑞拉·威爾斯法語(yǔ),當(dāng)然,我還是會(huì)給你們一點(diǎn)提示的。
愛(ài)瑞拉·威爾斯提示個(gè)頭??!
我憤怒的把起了模型上的一棵樹(shù)就向著墻砸去。結(jié)果下面的字讓我不作聲了。
Sinun ei tarvitse huolehtia yst?vist?si.
看見(jiàn)我停了下來(lái),君林,不!現(xiàn)在應(yīng)該叫伊賽德斯了。他湊了過(guò)來(lái)。
伊賽德斯·格魯木什么意思什么意思!
愛(ài)瑞拉·威爾斯你們的朋友們都很好,可以不用擔(dān)心他們。這是?芬蘭語(yǔ)……
又屋之協(xié)心。此棟之宅,在第九層地獄中。
愛(ài)瑞拉·威爾斯???
愛(ài)瑞拉·威爾斯文言文?!
愛(ài)瑞拉·威爾斯學(xué)霸你來(lái)!
伊賽德斯·格魯木好!
伊賽德斯·格魯木什么房屋的?心臟,這棟宅,在第九層地獄中……
愛(ài)瑞拉·威爾斯另外,房屋的核心。這棟房子是在第九層地獄中。
伊賽德斯·格魯木…………
伊賽德斯·格魯木我真是敗給你了!
伊賽德斯·格魯木但是如果我們要出去該怎么辦呢?
愛(ài)瑞拉·威爾斯靠能力出去。
我開(kāi)始瘋狂的剁腳,直到……地面破碎。
伊賽德斯·格魯木你好野蠻!
伊賽德斯·格魯木啊——QдQ
隨著一個(gè)優(yōu)雅的姿勢(shì)落地,我,愛(ài)瑞拉,成功返回現(xiàn)實(shí),并繼續(xù)在人群中穿梭。