皇宮里,收到請?zhí)拿T之后們,紛紛乘坐著雕飾精美的馬車相繼抵達,每一位來賓皆身著華服,舉手投足間流露出難以掩飾的高貴氣質
踏入宏偉的大殿后,他們首先仰望二樓寶座上的女王,恭敬行禮
隨后三五成群地聚在一起,低聲探討、竊竊私語,大殿內一時間人聲鼎沸,卻又不失貴族應有的禮儀風度
突然間,喧囂的人群不約而同地將目光投向門口
只見張真源手持一根精致手杖,身著一襲純黑禮服,緩步踏入大廳
而在他身后,跟著一位陌生的少年,那少年面容俊俏,年輕而充滿朝氣,與張真源形成了一種微妙的對比,卻又莫名和諧
周圍響起一片竊竊私語,兩人卻充耳不聞,徑直走到大廳正中央
他們向女王優(yōu)雅地鞠了一躬,隨后,張真源將手中的手杖遞給宋亞軒讓他在原地等候,便邁步走上臺階
前來赴約的路上,張真源曾利用短暫的時間,盡可能詳細地向他傳授了諸多禮儀規(guī)范,以及面見女王時需留意的細節(jié)
此刻,那些話語在宋亞軒腦海中回蕩,讓他的一舉一動都透著幾分謹慎與莊重,生怕給自己的主人丟了臉面
張真源您一切安好?女王陛下
張真源微微俯身,以優(yōu)雅的姿態(tài)輕吻了女王的手背
娜塔莎女王本宮安好,多謝伯爵閣下關心
女王望向張真源的目光中,流轉著一抹曖昧光芒,似有若無的情愫隱匿其間
隨后,他自然而然地讓女王挽住自己的手臂,兩人并肩緩緩走下樓梯
這一幕落在在場眾人眼中,無聲地宣告著他的獨特地位
娜塔莎女王今天大家賞臉參加我的晚舞會,本宮深感欣慰,請無需約束,開心的享樂吧
女王話音剛落,便輕抬玉手,示意樂師奏起樂章
眾人聞樂而動,紛紛尋找各自的舞伴,在燈光與音樂的交織中旋轉起舞
張真源微微彎腰,向女王行了一禮,隨即與她攜手步入舞池,裙擺與衣袖在他們身邊翩然翻飛
中途,女王的眼睛瞄了一眼在一旁候著的宋亞軒,詢問道
娜塔莎女王本宮聽說,與你一同前來的少年是伯爵你的初擁,不知是真是假?
張真源在血族,哪件事是瞞得了女王陛下的
張真源確實,亞軒對我再度回歸血族有很大的幫助
當視線再次聚焦過去時,宋亞軒已然成為場內矚目的焦點
一群身著華麗裙裝的夫人,以及幾位氣質高雅的名門千金,如群星拱月般將他圍在中央
她們紛紛傾身向前,眼中閃爍著期待與仰慕,爭相邀請這位俊俏的紳士共舞一曲
娜塔莎女王哎呀,真是受歡迎呢
張真源是呀,看來我得有危機感了
女王誤以為這句話是在說他本人,畢竟以前,他是舞會上當之無愧的焦點,那時,所有人的贊嘆都是涌向他的
娜塔莎女王哪里的話,伯爵閣下的氣質是獨一份的,那些人即便自身能夠發(fā)光,也終究比不上您身上的這份尊貴與優(yōu)雅