柔緩的俄羅斯歌謠似乎有著奇特的催眠效果。
聽著歌,思考著,Chso靠著窗子睡著了。
大概是日有所思吧。夢(mèng)里,Chso回到了那個(gè)兵荒馬亂的年代。
那個(gè)撒萊家族只手遮天的年代。
...
撒萊家族是善于制造恐懼與痛苦的。從北美到印度,乃至絲國(guó),撒萊將罪惡的種子埋在肥沃的土地之下。
等待著某一天生根發(fā)芽,枝繁葉茂。
然后,讓那些可憐人將惡果自己吃下,而自己則可以站在制高點(diǎn)去批判,去堂而皇之地進(jìn)行所謂的懲罰。
————————————————————
在Chsocsm還叫Qinsky時(shí)候,他時(shí)常在想。
海的那邊究竟有什么?
是奇異的水果花朵,還是善良淳樸的人兒?
然而,他等來的是炮火和侵略者。
他緊閉大門,想要將硝煙擋在家門外。
很可惜,事情以失敗結(jié)尾。
一切的一切,Qinsky的苦難,是從一桿子煙槍開始。
那天,Qin正坐在船上,聽海浪呢喃,用手輕輕拍打著水面。
然后,他看到了一艘掛著米字旗的船向他靠近。
Emlky的事跡他早有耳聞,Qin多少是有些防備的。
Qinsky你來做什么?
那位裝束華麗的紳士微微欠身,露出了一個(gè)無懈可擊的優(yōu)雅笑容。
Emlky當(dāng)然是來與您做生意的,先生。
Emlky就像前幾年我們做過的那樣,平等的貿(mào)易。
這洋人也太傻了,前幾次貿(mào)易都賺不到多少錢,這次還來做生意,這不是明擺了給我送錢么?Qin想著,蠻夷就是蠻夷。
紳士禮貌性地停頓了一下。
Emlky只不過...這次我要賣的東西比較獨(dú)特。
獨(dú)特?他富有的家里可不缺奇珍異寶。不得不承認(rèn),Emlky的話引起了Qin的興趣。
Qinsky說說看,是什么稀罕物件?
Emlky先生是否有聽說過鴉片?
Qin沉默了,盡管他見過各種獨(dú)特的收藏品,這他確實(shí)未有耳聞。
Qinsky你細(xì)細(xì)道來。
Emlky朝身后揮揮手,一個(gè)黑皮膚的人匆匆趕來。
手里拿著一個(gè)精致的木盒子,他將盒子向Qin遞去。
Qin伸出手,卻見那黑人手上分明的幾道猙獰的鞭痕,不由得縮了縮手,抬頭看了眼Emlky。
那眼神里多了幾分懷疑和警惕,還帶著一絲難以置信。似乎在說,如此衣冠楚楚的紳士居然干出這等好事。
Emlky明白Qin的意思,他從容地笑笑。
Emlky這個(gè)人啊,是船上的慣偷了。本來想趕他下船的,可他非求著說不會(huì)再犯了。
Emlky所以呢,我就找人抽了他幾鞭子好叫他長(zhǎng)長(zhǎng)記性。
原來如此,合情合理。
Qin點(diǎn)點(diǎn)頭,確實(shí)該罰。
他接過木盒,盒子里是一桿煙槍和幾個(gè)黑色的塊狀物。
他嫌棄地吸吸鼻子。
Qinsky這是...
Emlky這就是鴉片。您可以試著吸幾口,我保證您絕對(duì)會(huì)喜歡。
如此絕對(duì)的話Qin向來不大相信。
Qinsky是么,你別唬我。
Emlky我一向不喜歡欺騙。
Qin相信了Emlky昧著良心說出的話。
他點(diǎn)燃煙槍,濃濃白煙升騰起來,Emlky的面孔在他眼前變得模糊。
他的未來也隨著白煙升騰,煙消云散。
那是極度的快感,仿佛所有壓力和苦痛都被一陣風(fēng)輕飄飄地吹走了。
他想起了兒時(shí)的一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)里他變成了一只鳥,遨游在天地間,伸手便可觸摸到天穹,低頭便可見萬(wàn)家燈火。
他笑了,眼淚卻滾滾而下。這一切都是屬于他的,但他卻不屬于任何一家。
沒有一盞燈火為他而明。
濃煙散去,他像只折翼的鳥,擁抱大地,摔了個(gè)狗啃泥。
這產(chǎn)生了極大的落差感,讓他有了再抽一根煙的沖動(dòng)。
Qin思考了一會(huì),用手輕輕轉(zhuǎn)動(dòng)著手上各色的戒指。
Qinsky你有多少存貨?
Emlky嗯?什么?
Emlky被他冷不丁的一句話問懵了。
Qinsky我說,你帶了多少鴉片來?我全要了。
Emlky笑了,他知道自己的計(jì)謀得逞了。那朵高傲的牡丹花會(huì)和他船上的其他奴隸一樣,被狠狠踩在泥地里。
無論是大家族還是小家族,在他撒萊家族面前都會(huì)無一例外地臣服。
是的,沒有例外,從來沒有。
Emlky不愧是先生,出手就是闊綽。
當(dāng)Qin接過鴉片的那一刻,歷史的走向開始偏折。
他一步步掙扎著被拉入深淵,不知何時(shí)才能重見天日。
...
Chso多年之后回憶起那段時(shí)光,卻怎么也想不起來他是如何從Qinsky變成Chso的。
也許是有些人對(duì)他的記憶做了手腳。
他想,不著急,總有一天一切都會(huì)明了。