西婭到底是什么忙啊,布雷斯……
我坐在扎比尼莊園的沙發(fā)上,旁邊的壁爐里燃燒著熊熊的火焰,在我的眼睛里閃爍著。
布雷斯放下了手中的信件,抬起頭看向我,又或者是我身旁的壁爐。
布雷斯西婭,你還記得我們第一次見面嗎?
西婭當然記得啊。
/回憶/
那年的西婭才六歲,又一次西奧多被老諾特帶走,于是西婭來到了馬爾福莊園,因為好奇,經(jīng)常在馬爾福莊園探索著一些自己從未去過的地方。
偶然有一天,在廚房的冰箱上發(fā)現(xiàn)了一撮飛路粉,于是就想要去傳說中的星露湖,但奈何那個時候我連話都講不清楚,因為沒有念清楚,陰差陽錯來到了扎比尼莊園。
我一邊起身一邊因為被灰嗆到而不??人裕ぷ由晕⑹娣c后,又開始對飛路粉罵罵咧咧。
我拍了拍身上的灰塵,一抬頭就對上一雙琥珀色色,卻蠱惑人心的瞳孔,我不動了,看著那雙眼睛發(fā)愣。
不過當時布雷斯第一次遇見西婭的時候,也看的愣住了,不過后來,布雷斯再次回想起來,也會自顧自用同一番說辭來安慰著自己。
那套說辭無非就是她有一雙好看的眼睛,或者是她身上的灰塵實在是太多。
總而言之,不會是自己第一次見到她就喜歡上她了。
/回憶結(jié)束/
西婭你的母親好像很討厭我誒,我來你家的話,她等會看見會很生氣吧。
布雷斯西婭,我的母親很討厭貓。
布雷斯沒有回答我的問題,他的眼睛同時也浮起悲傷,從踏入扎比尼莊園開始,看見布雷斯這副模樣,我第一次毫無打趣他的心情。
布雷斯我曾經(jīng)將一只可憐的流浪貓帶回家過,可是它的結(jié)局是被我母親扔進了燃燒的壁爐里,就是你身后那個。
布雷斯在講話的時間里,拿出了魔杖,然后對著壁爐來了一道“火焰熊熊”,空蕩的壁爐里瞬間燃燒起火焰,布雷斯的眼眸亮的好似在發(fā)光。
布雷斯我親眼看著那只貓在火中掙扎著,最后變成一堆白骨,于是我不吃不喝只是坐在壁爐前待了兩天。然后你就出現(xiàn)了,和小貓一樣,把自己弄得臟兮兮的。
他回憶起來那時的情景,西婭當時就那樣出現(xiàn)了,穿著白色的裙子,臟兮兮的,像只小貓。
像他的小貓。
聽完布雷斯的話,我沉默了很久。扎比尼莊園的大門打開的瞬間,我和布雷斯同時望向了門口,扎比尼夫人正挽著一個西裝男有說有笑的。
就在扎比尼夫人看見我的瞬間,原本滿是笑容的臉瞬間黑了下來。
龍?zhí)?/a>扎比尼夫人:布雷斯,你最好給我解釋一下。
我聞言,立馬從沙發(fā)上站了起來。畢竟是長輩,我看見扎比尼夫人還是會有些忌憚。
不過布雷斯這個時候,倒是與他平時的模樣有些不一樣,他慢條斯理地站了起來,卻握住我的手。
布雷斯怎么?你可以隨意帶男人回家,并且改嫁五次,我都不能帶朋友回家做客了嗎?
龍?zhí)?/a>扎比尼夫人:滾!你給我滾出去!
布雷斯求之不得。
布雷斯冷笑著說完這句話,就帶著我大步離開了扎比尼莊園。
身后不斷傳來的謾罵聲,讓我一瞬間就明白了布雷斯今天帶我來這里的目的。
后天就是扎比尼先生的忌日了,扎比尼夫人卻照常帶了一個男人回家。
他平時看起來不靠譜,心底的柔軟一處卻是任何人都無法觸及的。
不知道什么時候,天已經(jīng)暗了下來,樹林里的風(fēng)窸窸窣窣,吹的我有些發(fā)顫。
我并沒有與布雷斯說話,只是將原本被他牽地松松垮垮的手,別扭地握緊了些,試圖傳遞給他一些溫暖。
布雷斯身形明顯一怔,停下了腳步,將他的外套披在我的身上,似乎誤會了我是因為冷才握緊了他。