1、當傍晚圓圓的滿月掛在迦曇波的枝頭時,有人能去捉住它么? ----泰戈爾
2、如果我變成了一朵金色花,僅僅為了好玩,長在那高高的枝頭,笑著搖曳在風中,又舞動在新生的葉上,媽媽,你會認得我嗎?
你若是叫道:"寶貝,你在哪兒?‘’我偷偷地笑,不發(fā)出一點聲音。
我會靜靜地綻放花瓣,看著你工作。
當你沐浴完畢,濕濕的頭發(fā)散在兩肩,穿過金色花的樹影,走到你作禱告的小庭院時,你會聞到這花的香氣,卻不知這香氣是從我身上散發(fā)出來的。
當午飯后,你坐在窗前讀《羅摩耶那》,那棵樹的陰影落到你的頭發(fā)與膝蓋之間,我會在你的書頁上、就在你正在讀的地方投下我的稚影。
可是你會猜到這就是你的小孩的稚影嗎?
當黃昏時,你拿著燈去牛棚,于是,我突然又落到地上,再變成你的孩子,要你講個故事給我聽。
“你去哪了,你這淘氣的孩子?” ----泰戈爾
3、只要他肯把他的船借給我,我就給它安裝一百只槳,揚起五個或六個或七個布帆來。我決不把它駕駛到愚蠢的市場上去……我將帶我的朋友阿細和我做伴。我們要快快樂樂地航行于仙人世界里的七個大海和十三條河道。我將在絕早的晨光里張帆航行。中午,你正在池塘洗澡的時候,我們將在一個陌生的國王的國土上了。 ----泰戈爾
4、河流唱著歌很快地流去,沖破所有的堤防。但是山峰卻留在那里,憶念著,滿懷依依之情。 ----泰戈爾
5、他放棄自由,并非沒有緣故。 ----泰戈爾
6、是什么魔法,使你這世界的珍寶,落到了我纖細手臂的懷抱里? ----泰戈爾
7、孩子知道所有智慧的語言,雖然世間很少有人能知曉其含義。
他之所以不愿意說話,并非沒有緣由。
Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand their meaning.
It is not for nothing that he never wants to speak. ----泰戈爾
8、我做云
你做月亮
我用兩只手遮蓋你,我們的屋頂就是青碧的天空 ----泰戈爾
9、白晝更加深沉地沒入黑暗里,那已經(jīng)收割了的田地默默地躺在那里。 ----泰戈爾
10、只要孩童是愿意,他此刻便可飛上天去。他所以不離開我們,并不是沒有原故。他愛把他的頭倚在母親的胸間,就是一刻不見她,也是不行的。 ----泰戈爾
11、When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body--when I kiss you to make you smile. 當我吻著你的臉蛋兒讓你微笑的時候,我的寶貝,我真切地明白了在晨光里從天上流下來的是什么樣的快樂,而夏天的微風吹拂在我的身體上的又是什么樣的涼爽——當我吻著你的臉蛋兒讓你微笑的時候。
編輯推薦:泰戈爾經(jīng)典詩歌:飛 ----泰戈爾
12、The shadow of the rains has covered the day from end to end.
雨的影子遮掩了整個白天。 ----泰戈爾
13、道路雖然擁擠,確實寂寞的,因為它是不被愛的。 ----泰戈爾
14、他之所以要流淚,并非沒有緣故。 ----泰戈爾
15、我在脆弱的獨木舟里掙扎著越過絕望之海,卻忘了自己也在玩一個游戲。 ----泰戈爾
16、天空里突然升起一個男孩子尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下了他的歌聲的轍痕跨過黃昏的靜謐。 ----泰戈爾
17、早晨十點鐘時,我沿著我們的街巷到學校里去,每天在這個時候,我都遇見那個小販,他叫道:“鐲子,透明的鐲子!”他不受事務的催促,他隨意地走過這條街那條街,他沒有一定的地方要去,他又沒有一定的時間要回家。我愿意我是一個小販,在街上過日子,叫道:“鐲子,透明的鐲子!” ----泰戈爾
18、當雷云在天上轟響,六月的陣雨落下的時候,潤濕的東風走過荒野,在竹林中吹著口笛。
于是一群一群的花從無人知道的地方突然跑出來,在綠草上狂歡著跳舞。 ----泰戈爾
19、當我長大了,大得像爸爸一樣的時候,我將學到必須學的東西的。 ----泰戈爾
20、在那兒,理智以它的法律造為紙鳶而飛放,真理也使事實從桎梏中自由了。 ----泰戈爾
21、我會忘了你,這是真的嗎?讓這句話成為我最后的話。 ----泰戈爾
22、When I cause his tears to come my heart weeps with him. 當我使他眼淚流出時,我的心也和他同哭了。 ----泰戈爾
23、他之所以不愿意說話,并非沒有緣故。 ----泰戈爾
24、I wish I were a watchman walking the streets all night chasing the shadows with my latern.
我愿意我是一個更夫,整夜在街上走,提了燈去追逐影子。 ----泰戈爾
25、孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的樂土。
他所以要流淚,并不是沒有緣故。
雖然他用了可愛的臉蛋兒上的微笑,引逗得他媽媽的熱切的心向著他,然而他的因為細故而發(fā)的小小哭聲,卻編成了憐與愛的雙重約束的帶子。 ----泰戈爾
26、家庭
我獨自在橫跨過田地的路上走著.
夕陽像一個守財奴似的,
正藏起它最后的金子.
白晝更加深沉地投入 黑暗之中
那已經(jīng)收割了的孤寂的田地,
默默地躺在那里.
天空里突然升起了
一個男孩子的尖銳的歌聲,
他穿過看不見的黑暗,
留下他的歌聲的撤痕跨過黃昏的靜謐.
他的家鄉(xiāng)的家坐落在荒涼的土地的邊上,
在甘蔗田的后面,
躲藏在香蕉樹,
瘦長的檳榔樹,
椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影里.
我在星光下獨自走著的路上停留了
一會. 我看見黑沉沉的的大地展開在我的前面,
用她的手臂擁抱著無量數(shù)的家庭,
在那些家庭里,
有著搖籃和床鋪,
母親們的心和夜晚的燈,
還有年輕的生命.
他們滿心歡樂,
卻渾然不知 ----泰戈爾
27、他低語說:“我的愛人,抬起眼吧?!?/p>
我厲聲斥責他,說道:“走開!”可他一動不動。
他站在我的面前,握住我的雙手。我說:“放開我!”但他沒有走。
他的臉頰貼在我的耳根。我盯著他說:“真無恥!”但他未曾離開。
他的唇親到了我的腮上。我戰(zhàn)栗著說:”你好大膽子!“可他并不知道。
他將一朵鮮花 簪在我的發(fā)間。我說:”枉費心機!“可他站著沒動。
他從我的脖頸上摘下花環(huán)就離去了。我流著淚問我的心:”他為何不回來?“ ----泰戈爾