The end of every winter is spring blossom.
每個冬天的句號 都是春花開。
The important thing is not to cure, but to live with the disease.
重要的不是治愈, 而是帶著病痛活下去。
(不確定是不是加繆的,有人說是加繆引用了別人的句子,找不到出處。)
Don't walk behind me, because I may not be able to lead. Don't walk in front of me, for I may not follow; Please walk beside me and be my friend. All mavericks mean strong.
不要走在我后面, 因為我可能不會引路。不要走在我前面,因為我可能不會跟隨; 請走在我的身邊, 做我的朋友。 一切特立獨行的人 都意味著強大。
(突然想到了之前摘抄的那一句,達瓦里氏的那一句,在布爾什維克的同志那一章有?。。?/p>
The misery and greatness of this world: not to give us any truth, but a lot of love. Absurdity prevails and love saves it.
這個世界的悲慘和偉大:不給我們?nèi)魏握嫦?,但有許多愛。荒謬當?shù)?,愛拯救之?/p>
"He said he had tried to search my soul but had found nothing."
“他說,他曾試圖探索我的靈魂,但卻一無所獲。”
(“我知道這世界無處容身,只是,你憑什么審判我的靈魂?!边@句話,它不是《局外人》里面的,發(fā)現(xiàn)沒有,應該是讀者的感受。我只找到了這一句。)
The best way to talk about something you love is to talk about it gently.
談論你所愛的事物,最好的方法是輕輕說起它。
"Here I realized what they mean by glory: the right to love freely."
“在這兒我領悟了,人們所說的光榮:就是無拘無束地,愛的權利?!?/p>
We die at 40 from a bullet that we put in our hearts when we were 20.
我們40歲時死于一顆我們在20歲那年射進自己心臟的子彈。
(以前你無意的一個舉動,在后來可能會影響你的一身,你以為你之前在十字路口之前隨便走了一條路,但是你走過后你才知道你會死與那里,可是你卻無法再回頭了。可以這樣的解讀,突然想到了最近看到史鐵生粉絲送給他的一句話:我非常喜歡的一個東西,是一個人十三四歲的夏天,在路上撿到了一支真槍。因為年少無知,天不怕地不怕,他扣下扳機。沒有人死,也沒有人受傷。他認為自己開了空槍。后來他三十歲或者更老,走在路上,聽到背后有隱隱約約的風聲。他停下來,回過身去,子彈正中眉心。用《斷頭皇后》里面的來解讀就是:她那時候還太年輕,不知道所有命運贈送的禮物,早已在暗中標好了價格。他們的解讀更加恰當)
站在局外人的角度看主人公的故事,發(fā)現(xiàn)原來我自己就是這樣的人,這也導致我遇到的人和事為什么會變成現(xiàn)在這樣。但是我并不會責怪自己,我接受了這樣的自己。我不是冷漠,只是無法用大多數(shù)人的方式去呈現(xiàn)。
有個時候加繆的文學太真實了,讓人有點難以直視。