盧修斯·馬爾福德拉科,親切一點(diǎn)。
盧修斯·馬爾福波特先生,我們終于見面了
盧修斯·馬爾福你的疤痕可是種傳奇,這是某個(gè)巫師留給你的
哈利·波特伏地魔殺了我的父母
盧修斯·馬爾福你敢直呼他的名字,不是特別大膽,就是特別蠢
說完,盧修斯就不再看他
他打量著前方的韋斯萊一家
盧修斯·馬爾福我想想紅頭發(fā),一臉癡呆,還有……破舊的二手書,你們應(yīng)該是韋斯萊一家了
盧修斯似乎是不斷在煽動韋斯萊先生的怒火。
斯黛拉皺了皺眉,大馬爾福身為純血貴族,應(yīng)該是比任何人都在意自己的形象。
她已經(jīng)不止一次聽到爸爸向媽媽吐嘈大馬爾福的自視甚高和貴族作派。
果然,韋斯萊先生和大馬爾福打了起來,韋斯萊夫人一臉擔(dān)心,弗雷德和喬治則在一旁助威,時(shí)不時(shí)趁機(jī)打兩下。
韋斯萊夫人實(shí)在看不下去了,兩個(gè)成年人,像毛頭小子一樣在這里打架,她憤怒地拉開了韋斯萊先生。
果然同斯黛拉猜想的那樣,馬爾福一反常態(tài)的和韋斯萊先生在公共場合打架是別有目的的。
馬爾福把一個(gè)破舊的黑色筆記本混進(jìn)課本了,接著他把那一摞書惡狠狠地塞到金妮手上。
盧修斯·馬爾福拿好你們的二手課本!
盧修斯·馬爾福德拉科,我們走
說完,他便率先拍了拍袍子,昂起下巴走出麗痕書店
斯黛拉始終感覺那個(gè)黑色筆記本很可疑。
斯黛拉·布朗金妮,這個(gè)黑色筆記本可以送給我嗎?
金妮很喜歡自家哥哥的漂亮朋友,她有些臉紅的點(diǎn)了點(diǎn)頭。
斯黛拉揉了揉小姑娘的腦袋,塞給她一把滋滋蜂蜜糖。
路易斯注意到斯黛拉的小動作,疑惑地?fù)P了揚(yáng)眉。
斯黛拉則回了一個(gè)“一會跟你說”的眼神。
斯黛拉·布朗(我倒要好好研究一下,馬爾福藏的“好東西”)
向韋斯萊一家和哈利他們道別后,斯黛拉拉著路易斯離開了麗痕書店。
斯黛拉興沖沖將筆記本遞給路易斯
斯黛拉·布朗這是我看到大馬爾福塞到金妮的課本里的,回到霍格沃茲后,我們可以好好研究一下。
路易斯·布蘭特這個(gè)筆記本有黑魔法的氣息。
斯黛拉·布朗怎么樣?我厲害嗎?
斯黛拉滿臉都寫著:快夸我!
路易斯自認(rèn)為自己是一個(gè)還算內(nèi)斂的人,但是只要斯黛拉出現(xiàn)在他的身邊,他總是會露出自己都沒察覺到的笑容。
路易斯·布蘭特我們斯黛拉真棒,是一個(gè)洞察力強(qiáng)的聰明的小女巫。
斯黛拉·布朗嘿嘿嘿,也沒有你說的這么好吧。
斯黛拉·布朗好了,這個(gè)筆記本先放在你那里吧,開學(xué)之后我們要把它好好“研究”一番!
斯黛拉感覺和路易斯相處特別輕松,路易斯總是會遷就自己,雖然有時(shí)候比較毒舌
斯黛拉·布朗開學(xué)見啦!路易斯!