亚洲欧美综合精品二区,亚洲av无码国产精品夜色午夜,亚洲精品无码乱码成人,亚洲精品成人久久久,亚洲av成人午夜电影在线观看

話本小說網(wǎng) > 歷史小說 > 中國歷史古代篇章
本書標(biāo)簽: 歷史  中國歷史  架空歷史 

紅樓夢 下

中國歷史古代篇章

作品鑒賞

思想內(nèi)容

《紅樓夢》全面而深刻地反映了封建社會(huì)盛極而衰的時(shí)代特征。它所描寫的不是“洞房花燭、金榜題名”的愛情故事;而是寫封建貴族青年賈寶玉、林黛玉、薛寶釵之間的戀愛和婚姻悲劇。小說的巨大社會(huì)意義在于它不是孤立地去描寫這個(gè)愛情悲劇,而是以這個(gè)戀愛、婚姻悲劇為中心,寫出了當(dāng)時(shí)具有代表性的賈、王、史、薛四大家族的興衰,其中又以賈府為中心,揭露了封建社會(huì)后期的種種黑暗和罪惡,及其不可克服的內(nèi)在矛盾,對腐朽的封建統(tǒng)治階級(jí)和行將崩潰的封建制度作了有力的批判,使讀者預(yù)感到它必然要走向覆滅的命運(yùn)。同時(shí)小說還通過對貴族叛逆者的歌頌,表達(dá)了新的朦朧的理想。

《紅樓夢》是一部內(nèi)涵豐厚的作品,《好了歌》和十二支《紅樓夢曲》提示著賈寶玉所經(jīng)歷的三重悲劇。作者將賈寶玉和一群身份、地位不同的少女放在大觀園這個(gè)既是詩化的、又是真實(shí)的小說世界里,來展示她們的青春生命和美的被毀滅的悲劇。作品極為深刻之處在于,并沒有把這個(gè)悲劇完全歸于惡人的殘暴,其中一部分悲劇是封建勢力的直接摧殘,如鴛鴦、晴雯、司棋這些人物的悲慘下場,但是更多的悲劇是封建倫理關(guān)系中的“通常之道德、通常之人情、通常之境遇”所造成的,是幾千年積淀而凝固下來的正統(tǒng)文化的深層結(jié)構(gòu)造成的人生悲劇。

《紅樓夢》描繪了上至皇宮、下及鄉(xiāng)村的廣闊歷史畫面,廣泛而深刻地反映了封建社會(huì)末世復(fù)雜深刻的矛盾沖突,顯示了封建貴族的本質(zhì)特征和必然衰敗的歷史命運(yùn)。尤其深刻的是,在小說展示的賈府的生活圖畫里,顯示出維持著這個(gè)貴族之家的等級(jí)、名分、長幼、男女等關(guān)系的禮法習(xí)俗的荒謬,揭開了封建家族“溫情脈脈面紗”內(nèi)里的種種激烈的矛盾和斗爭。

在中國文學(xué)史上,還沒有一部作品能把愛情的悲劇寫得像《紅樓夢》那樣富有激動(dòng)人心的力量;也沒有一部作品能像它那樣把愛情悲劇的社會(huì)根源揭示得如此全面、深刻,從而對封建社會(huì)作出了最深刻有力的批判。

藝術(shù)成就

《紅樓夢》突出的藝術(shù)成就,就是“它像生活和自然本身那樣豐富、復(fù)雜,而且天然渾成”,作者把生活寫得逼真而有味道?!都t樓夢》里面大事件和大波瀾都描寫得非常出色,故事在進(jìn)行,人物性格在顯現(xiàn),洋溢著生活的興味,揭露了生活的秘密。它的細(xì)節(jié)描寫、語言描寫繼承發(fā)展了前代優(yōu)秀小說的傳統(tǒng)。

《紅樓夢》塑造了眾多活生生的人物形象,他們有正面的,有反面的,有主要的,也有次要的,各自具有自己獨(dú)特的個(gè)性特征,而且其中不少形象已流行于生活之中,成為不朽的藝術(shù)典型,在中國乃至世界文學(xué)史上永遠(yuǎn)放射著奇光異彩。

《紅樓夢》的情節(jié)結(jié)構(gòu),在以往傳統(tǒng)小說的基礎(chǔ)上,也有了新的重大的突破。它改變了以往如《水滸傳》《西游記》等一類長篇小說情節(jié)和人物單線發(fā)展的特點(diǎn),人物事件交錯(cuò)發(fā)展,彼此制約,創(chuàng)造了一個(gè)宏大完整而又自然的藝術(shù)結(jié)構(gòu),使眾多的人物活動(dòng)于同一空間和時(shí)間,并且使情節(jié)的推移也具有整體性,表現(xiàn)出作者的藝術(shù)才思。

《紅樓夢》的環(huán)境描寫充滿了詩情畫意,筆法可謂多樣、特色尤為鮮明。在中國古典小說中,融合精彩的環(huán)境描寫,以刻畫人物豐滿的形象和鮮明的個(gè)性,是作者的獨(dú)創(chuàng)。作者對人物活動(dòng)的社會(huì)環(huán)境沒有像一般小說一樣進(jìn)行詳細(xì)的描寫,而是采用似乎不經(jīng)意實(shí)則是別出心裁的粗筆點(diǎn)染,將大范圍的社會(huì)典型環(huán)境的描寫、特征融化到小說的細(xì)節(jié)描寫中,讓讀者感受到大廈將傾的時(shí)代變遷和社會(huì)生活的特別氛圍。

《紅樓夢》語言成熟優(yōu)美。其特點(diǎn)是簡潔而純凈,準(zhǔn)確而傳神,樸素而多采,達(dá)到了爐火純青的境界。小說中那些寫景狀物的語言,繪色繪聲,使讀者仿佛身臨其境。

《紅樓夢》無論是在思想內(nèi)容上或是藝術(shù)技巧上都具有自己嶄新的面貌,具有永久的藝術(shù)魅力,使它足以卓立于世界文學(xué)之林而毫不遜色。

版本系統(tǒng)

整理排列本

1.作家程乙本:《紅樓夢》,汪靜之整理,俞平伯、華粹深、李鼎芳、啟功注釋,沈尹默題字,作家出版社1953年出版。

2.人文程乙本:《紅樓夢》,啟功注釋,周汝昌、周紹良、李易校訂,沈尹默題字,人民文學(xué)出版社1957年第1版,1959年第2版,1964年第3版。

3.人文紅研本:《紅樓夢》(中國古典文學(xué)讀本叢書、世界文學(xué)名著文庫),中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所校注,沈尹默題字,前80回以庚辰本作底本,后40回以程甲本作底本,人民文學(xué)出版社1982年第1版,1996年第2版,2008年第3版[11]。

4.北師程甲本:《紅樓夢》(校注本),啟功任顧問,張俊、聶石樵、周紀(jì)彬注釋,簡體豎排,北京師范大學(xué)出版社1987年第1版。簡體橫排版由中華書局1998年出版,2010年再版。

5.人文俞校本:《紅樓夢》(中國古代小說名著插圖典藏系列),俞平伯校訂,王惜時(shí)參校,前八十回以戚序本作底本,后四十回以程乙本作底本,全書加入啟功的注釋,人民文學(xué)出版社2000年第1版。

6.上古匯評本:《紅樓夢》(三家評本),王希廉、姚燮、張新之的匯評本,申孟、王維堤、張明華、甘林點(diǎn)校,以光緒十五年(1889)上海石印《增評補(bǔ)像全圖金玉緣》作底本,上海古籍出版社2014年第1版。

7.八家評批本:《八家評批紅樓夢》,收錄王希廉、姚燮、張新之、二知道人、諸聯(lián)、涂瀛、解盦居士、洪秋蕃共八家評點(diǎn),馮其庸校訂,陳其欣助纂,以程甲本作底本,文化藝術(shù)出版社1991年第1版。江西教育出版社2000年再版,改題《重校八家評批紅樓夢》。

8.脂評匯校本:《脂硯齋評批紅樓夢》,黃霖校點(diǎn),120回,齊魯書社1994年版;《脂本匯校石頭記》,鄭慶山校,120回,作家出版社2003年版;《紅樓夢》,周汝昌匯校,80回,人民出版社2006年第1版;《紅樓夢脂評匯校本》,吳銘恩匯校,80回,萬卷出版公司2013年版;《紅樓夢》,果麥匯校,120回,三秦出版社2017年版。

程本系統(tǒng)

1.程甲本:《新鐫全部繡像紅樓夢》,清乾隆五十六年辛亥(1791年)萃文書屋活字本,程偉元、高鶚整理出版。程、高在曹雪芹逝世28年以后,竭力搜集其留下的前80回及零散的后40回殘稿,“集腋成裘”“細(xì)加厘剔”“截長補(bǔ)短”,終于將120回的《紅樓夢》“公諸同好”。

2.程乙本:《新鐫全部繡像紅樓夢》,清乾隆五十七年壬子(1792年)萃文書屋活字本,程偉元、高鶚整理出版。

3.翻刻本:東觀閣本、本衙藏本、藤花榭本、善因樓本、三讓堂本、緯文堂本、文元堂本、妙復(fù)軒本、增評補(bǔ)圖石頭記。

脂本系統(tǒng)

1.夢稿本:《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》,咸豐年間于源題曰“紅樓夢稿”,楊繼振舊藏,亦稱“楊藏本”、“脂稿本”。第78回末有“蘭墅(高鶚字)閱過”字樣。1959年出現(xiàn)于北京,由中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所購藏。夢稿本最大的特征是擁有完整的120回,原文吳語特多,它是一部手稿,但無論原文和改文都不是高鶚的筆跡。其改文被其他脂本及程本所繼承。

2.庚辰本:存78回(1-80回,內(nèi)缺64、67兩回)。此本有與己卯本相同的雙行小字批。1933年徐星署花八塊大洋購于隆福寺,后燕京大學(xué)圖書館以二兩黃金輾轉(zhuǎn)購得,現(xiàn)藏北京大學(xué)圖書館。

3.鄭藏本:僅存兩回(23、24回),原由鄭振鐸藏,后捐國家圖書館。

4.甲辰本:乾隆甲辰(1784年)夢覺主人序本,亦稱“夢覺本”。題“紅樓夢”,脂批較少,文字簡約,其文字基本被程甲本所繼承。1953年出現(xiàn)于山西,現(xiàn)藏國家圖書館。

5.俄藏本:存78回(1-80回,內(nèi)缺5、6兩回),藏于前蘇聯(lián)列寧格勒東方學(xué)研究所。約有300余條批語,眉批和行間批系后人所加,雙行小字批是庚辰等抄本的舊文。據(jù)稱于清道光十二年(1832)傳入俄國。

6.卞藏本:存前十回正文及33-80回回目,卞亦文于2006年在上海以19.8萬人民幣拍得。

7.甲戌本:存十六回(1-8回、13-16回、25-28回),此本脂批說曹雪芹死于“壬午除夕”。初由咸同年間大興藏書家劉銓福收藏,胡適1927年得之于上海,后存放美國康奈爾大學(xué)圖書館,2005年初歸藏上海博物館。

8.己卯本:存41回又兩個(gè)半回。此本為怡親王府的抄藏本。第1-20回、31-40回、61-70回(內(nèi)64、67兩回由后人補(bǔ)抄)原由董康、陶洙所藏,現(xiàn)藏國家圖書館;第55回下半至第59回上半現(xiàn)藏國家博物館。

9.戚本:卷首有戚蓼生的序。下分三種版本:張開模舊藏戚序本(戚張本)、澤存書庫舊藏戚序本(戚寧本)、有正書局石印戚序本(有正本)。戚張本前40回現(xiàn)藏上海圖書館,戚寧本現(xiàn)藏南京圖書館。

10.王府本:文字系統(tǒng)及抄錄行款大體與戚本同。原存74回(1-80回,內(nèi)缺57-62回),后據(jù)刻本補(bǔ)抄了后40回,也補(bǔ)抄了其中缺失的6回及程偉元的序,現(xiàn)存120回,藏國家圖書館。

11.舒序本:存前40回。因舒元煒序作于乾隆己酉(1789),亦稱“己酉本”。原由吳曉鈴藏,后捐藏首都圖書館。

重要譯本

《紅樓夢》有藏、蒙、維吾爾、哈薩克、朝鮮多種少數(shù)民族文字的譯本,且已被翻譯成英文、俄文、德文、日文、法文、韓文、意大利文等30多種語言,有100多個(gè)譯本,全譯本有26個(gè)。重要版本舉例如下:

1.少數(shù)民族蒙古語節(jié)譯本:《新譯紅樓夢》,(清)哈斯寶譯,道光二十七年(1847)抄本

2.英文全譯本(霍克思版):《The Story Of the Stone》(石頭記),戴維·霍克思、約翰·閔福德合譯,1973—1986年出版

3.英文全譯本(楊憲益版):《A Dream of Red Mansions》(紅樓夢),楊憲益、戴乃迭合譯,1978—1980年出版

4.俄文全譯本:《紅樓夢》,巴納秀克譯,1958年出版

5.德文節(jié)譯本:《紅樓夢》,弗蘭茨·庫恩譯,1932年出版

6.法文全譯本:《紅樓夢》,李治華譯,雅歌、鐸爾孟助譯,1981年出版

7.日文全譯本:《紅樓夢》(3卷),伊藤漱平譯,1958年平凡社初刊,1971—1973年修訂版

8.荷蘭語全譯本:《紅樓夢》(四卷),馬蘇菲、林恪和哥舒璽思譯,2021年出版

后世影響

國內(nèi)影響

《紅樓夢》問世不久,曾經(jīng)以手抄本的形式流傳了三十年,被人們視為珍品?!爱?dāng)時(shí)好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其價(jià),得金數(shù)十,可謂不脛而走者矣。”(程刻《紅樓夢》程偉元序)及用活字印刷出版后,立即流行南北。

據(jù)清代一些文人筆記的零星記載,《紅樓夢》當(dāng)時(shí)已成為人們談?wù)摰闹行?。京師流傳的竹枝詞說:“開談不說《紅樓夢》,縱讀詩書也枉然?!痹谡?wù)摃r(shí),有時(shí)因雙方爭執(zhí)不下,“遂相齟齬,幾揮老拳”。民間戲曲、彈詞演出《紅樓夢》時(shí),觀眾為之“感嘆唏噓,聲淚俱下”(梁恭辰《勸戒四錄》)甚至有人讀了《紅樓夢》,由于酷愛書中人物以至癡狂(見《三借廬贅談》《庸床齋筆記》等書)。

《紅樓夢》杰出的創(chuàng)作成就,給后世作家提供了豐富的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),直至中國現(xiàn)代文學(xué)中,也有明顯受《紅樓夢》影響取得一定成就的作品。歷來以《紅樓夢》題材創(chuàng)作的詩、詞、戲曲、小說、電影、繪畫就更不勝枚舉。

兩百年來對《紅樓夢》的研究工作一直沒有間斷,并有大量的研究著作產(chǎn)生,成為一種專門的學(xué)問——“紅學(xué)”,這在中國文學(xué)史上是罕有的現(xiàn)象。

上一章 紅樓夢 上 中國歷史古代篇章最新章節(jié) 下一章 清代詩 上
?