Sirius:Everard〔意思為埃弗拉德〕公爵。
長長的走廊上只有擦肩而過的兩人。
名叫Everard的人轉(zhuǎn)過身。
Everard:我的好侄兒你回來了?!
男人的虛情假意實(shí)在是太明顯了些。
Everard:你不知道我有多想你。Sirius:你這是準(zhǔn)備去哪兒?我們這么久沒見了,不如敘個(gè)舊?
Goldie:你先回邸府才是。Everard:是。
Goldie出現(xiàn)在走廊中。見他的好兄弟走后才回了辦公室。
Sirius:杵姍姍·溫斯頓。你的目標(biāo)。
Goldie:你已經(jīng)見過她了?Sirius:她與你有什么仇?
Goldie抬起頭笑著對(duì)Sirius說:要有仇的人才可以殺嗎?《犯罪心理學(xué)》和《犯罪學(xué)原理》再多看看。
Sirius:有些話不方便現(xiàn)在講。但……留給你的時(shí)間可不多了。Goldie:你回來這么久不去見見你媽媽?
Goldie迅速轉(zhuǎn)移話題將Sirius帶入絕望之中。
(我留給你的驚喜你還沒看呢。)
那爾赫胡堡——X:你是誰?一個(gè)看似小Sirius許多的男孩子說到。雖然他看著比Sirius小,但也有173了。身后不大輸給188的Sirius。
X:Kaspar(譯為卡斯帕)。
男孩聽到聲音回了頭。一個(gè)身著華麗的女人出現(xiàn)。
kapar:母親。X:這位是皇太子。男孩聽到這句話沒有一點(diǎn)尊重。X:Jeffrey。這是你同父異母的弟弟,卡斯帕:希爾溫德·索恩。
Sirius:Beryl(譯為百麗兒),你可真是為了名譽(yù)什么都做的出來。
Sirius看見此景就明白了事情?,F(xiàn)任皇后他也并不陌生。
Beryl:正式認(rèn)識(shí)一下。我是英蘭帝國皇后,百麗兒·希爾溫德·索恩。
就算是被囚禁,杵姍姍依然一心想到學(xué)習(xí)。(有那么一刻覺得自己被言鳴附身。)
Everard:想好了嗎?杵:不管怎樣選,我都是死。談何選擇?Everard:想明白了就好。當(dāng)天在這里等我。
Everard走后,杵姍姍只是用學(xué)習(xí)麻痹自己。咚咚咚。陽臺(tái)上Sinius敲著玻璃。
(Sirius!)杵姍姍感到吃驚。
Sirius:你還好吧?杵:你怎么會(huì)在這里?Sirius:我?guī)汶x開這里。杵:這里是皇宮,你怎么帶我走?
Sirius:只好重新認(rèn)識(shí)了。我是杰弗里·弗萊徹·索恩。他們口中的下一任皇帝。現(xiàn)在的皇太子。
Sirius很直接的告訴了杵姍姍自己的真實(shí)身份。
。(他是Jeffrey?)杵姍姍傻了。Sirius:跟我走。Sirius準(zhǔn)備拉起杵姍姍的手,可杵姍姍卻后退了一步。
杵:這樣做他知道了會(huì)廢了你的皇太子之位。
這時(shí)的杵姍姍已經(jīng)知道是Goldie綁架了她。
Sirius:就算我不這么做他也會(huì)在宴會(huì)當(dāng)天廢了這個(gè)所為的皇太子之位。杵:所以我更不能與你走了。我不能牽連你。
Sirius:第一次綁架你的人是我。當(dāng)他的人帶走你那刻我就已經(jīng)進(jìn)了這個(gè)圈子。
Sirius再次說出了一個(gè)秘密。
(不,怎么會(huì)?是你綁架了我。)
杵姍姍不愿接受這個(gè)事實(shí)。
杵:為什么要帶走我?你一開始就知道我的身份了對(duì)吧?
Sirius不知道怎么解釋這一切,杵姍姍現(xiàn)在認(rèn)為Sirius是要害她的。
Sirius:我?guī)阕咧笤俳忉尯脝???我是不會(huì)跟你走的。
杵姍姍走出房間,雪莉走上前關(guān)心到:杵小姐,您要去哪兒?杵:我想去后花園轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。雪:好的。
(抱歉,我不能跟你走。至少我得在當(dāng)天試試逃走。)
Sirius:為什么不跟我走呢?你這么不信任我嗎?Leo:該走了,等一會(huì)兒巡邏騎士團(tuán)就來了。Sirius:走吧。
那爾赫胡堡——Kapar:母親。
Kapar跪在地上。
Bery:他再怎么說也是皇太子,你至少現(xiàn)在要“尊敬他”。
Kapar:母親這是讓我對(duì)自己的仇人尊敬?
Bery:你父親不會(huì)讓他好過的。
說完這句話Bery就看向窗外。
(英蘭的天怕是要變了……)