江畔行
蘇
黃浦江畔夜闌珊,兩岸起舞影光寒。
行船漂泊兩江面,似葉停舟綠水前。
平手奏歌風(fēng)聲慢,道盡心里凌云志。
熱頭泉涌凝光絕,笙歌晝夜未停歇。
得道遠(yuǎn)赴驚鴻宴,一政清顏遠(yuǎn)相見(jiàn)。
嘈雜鶴鳴斷琴弦,軸音調(diào)頌三兩聲。
淺關(guān)月冷對(duì)案畫,良秀佳奏登天難。
兩袖清風(fēng)默無(wú)言,撥琴舞弦低眉彈。
淞滬山水麗抒情,似訴往日不堪事。
輕奏慢舞合相關(guān),初識(shí)那年今猶還。
含淚望北南飛雁,飛雁低鳴千鳥(niǎo)囀。
譯:黃浦江畔,夜色闌珊,兩岸燈火如舞,映照江面泛起層層寒光。行船飄蕩于兩江之間,仿佛一片輕盈綠葉,靜止于碧波之上。平緩的手指輕輕撥動(dòng)琴弦,風(fēng)聲悠悠,承載著心中的凌云壯志。熱泉涌動(dòng),光芒凝聚,笙歌晝夜不息。踏上得道之路,遠(yuǎn)赴那驚艷眾生的盛宴,卻只能遙遙相望那一抹清雅容顏。嘈雜的鶴鳴聲中斷了琴弦,幾聲軸音回蕩,淺淡的月光下,案幾旁繪出一幅冷清畫卷。卓越的樂(lè)章如同攀登天梯般艱難。清風(fēng)拂袖,無(wú)聲無(wú)息,低頭撫琴,弦音流轉(zhuǎn)。淞滬山水間流淌著綿綿情意,似乎在訴說(shuō)著過(guò)往的辛酸往事。輕柔的旋律與曼妙的舞姿交織在一起,喚起了那年初遇的記憶。含淚凝視北方,南飛的大雁低鳴著,千鳥(niǎo)齊唱,和鳴于空!