武陵春.午夜回首
蘇
星斗蒼空香殞落,雁鳥下枝頭。
歲月疏匆又冷秋,玉砌幾時(shí)留?
知曉江流冰凍早,那日最憂愁。
更懼寒風(fēng)勢(shì)未休,受不住,破茅樓。
譯:夜空星斗稀疏,蒼茫的天幕下,花香像星星般凋零散盡。雁群飛落枝頭,收起了遠(yuǎn)行的翅膀。時(shí)光匆匆流逝,又到了凄冷的深秋,那白玉砌成的臺(tái)階亭臺(tái),還能留存多久呢?
早就知道江水流淌到深處,會(huì)比別處更早結(jié)冰,每當(dāng)想起那個(gè)時(shí)候,心中便涌起無盡的憂愁。更讓人害怕的是,凜冽的寒風(fēng)刮起來就沒個(gè)停歇,那破舊的茅屋,怕是再也承受不住這呼嘯的狂風(fēng)了。