按照那些字跡所寫,Devil May Cry 坐落在羅姆福德街,離你工作的地方不過隔了幾條街。你站在事務(wù)所門口,手中緊握著那本古舊的詩集。門上的牌子已經(jīng)褪色,上面寫著:“Devil May Cry”。你深吸一口氣,輕輕推開了門。
“對不起,小姑娘。今天休息,不接委托——”
屋里光線昏暗,灰塵四起。披薩盒子和雜志隨意丟在角落里,仿佛一個(gè)久未打理的主人突然倉促準(zhǔn)備迎接某個(gè)人。房間里彌漫著懶散和不耐的氣息,你看到一個(gè)銀發(fā)男人隨意地躺在沙發(fā)上。面容和咖啡廳里那個(gè)男人有九分相似,但氣質(zhì)卻截然不同。鮮紅色的大衣隨意披散在椅子上,雙腿搭在桌子上,手里拿著披薩。頭也不抬,只是輕輕揮了揮手,示意你離開。
你猶豫了一下,抬起頭,回答道:“我并不是為了委托而來的,我甚至都不知道這家店是接什么委托?!?/p>
然而,當(dāng)他的目光終于落在你身上時(shí),表情瞬間僵住,眼中的冰藍(lán)色閃過一絲復(fù)雜的情緒。你明顯感覺到他被你臉上那一半猙獰恐怖的面容吸引,似乎有什么記憶在他腦海中一閃而過。那一刻,他微微皺眉,眼神閃爍了幾秒,然后冷靜下來。片刻后,他的態(tài)度變得稍微正經(jīng)了一些,把雙腿從桌子上撤了下來。
“咳……抱歉,小姑娘,誤會(huì)了。”
他慢慢坐直身體,放下了手中的披薩,冷靜的語氣中透著一絲不易察覺的歉意。目光重新鎖定你,“我是經(jīng)營這家事務(wù)所的主人,但丁。找這里有事嗎?”
你那只金色的瞳孔仿佛不受她控制一般,滴溜溜轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),最后停留在但丁身上。稍作停留后,你的身體也放松了下來,她甜甜的笑了,輕快的走進(jìn)房間來到桌前:“雖然不知道為什么您現(xiàn)在這么不安和矛盾,但是我是來歸還書籍的,您是維吉爾先生的親人吧?書上的名字是這么寫的?!?/p>
男人的視線從你手中的書轉(zhuǎn)向封面,看清燙金的“V”字后,他不禁嗤笑了一聲。
“嘖,維吉爾。” 他像是自言自語般說道,語氣里透著幾分無奈和不屑。他靠回沙發(fā),目光重新落在你的臉上。
“小姑娘,他又把你引來這里來?” 他語調(diào)一變,像是在試探,又像是在警告。
“又?”女孩歪過頭,屬于人類的那只黑色眸子迷惑天真,仿佛對眼前的情景感到困惑。她的語氣輕柔、天真,“我卻對這里沒有任何記憶。對維吉爾先生也是如此。”她小聲說。
但丁的目光突然變得鋒利,他沉默了一會(huì)兒,隨即不自覺地冷笑了出來?!斑@不就是他希望你變回的狀態(tài)嗎?”他輕輕地嘆了口氣,語氣忽然非常嚴(yán)肅起來,“聽著小姑娘,這里不是你該來的地方。如果你只是為了還書,就放下書趕緊離開這里,不要讓維吉爾再..........”
他的話還未說完,一陣尖銳的破空聲驟然響起。幾把幽藍(lán)色的幻影劍從空氣中猛然出現(xiàn),以迅雷不及掩耳之勢直沖但??!
“噗!”
幻影劍精準(zhǔn)地扎入了但丁的頭部、肩膀和腹部,伴隨著濺起的血霧,他的身體向后一仰,重重地摔在沙發(fā)上。那突如其來的場景讓你驚叫一聲,下意識地去查看但丁的傷口。但丁竟然沒有絲毫驚慌,他推開你的手,隨手拔掉了扎在頭上的幻影劍,捏碎,隨后從沙發(fā)上坐起身,語氣懶散地反擊道,“維吉爾,你就這么執(zhí)著于過去?連她也要牽連進(jìn)去?”
你慌亂地轉(zhuǎn)頭尋找攻擊的來源,卻聽到樓梯上傳來一陣沉穩(wěn)的腳步聲,你在咖啡廳里見到的白發(fā)男子逐漸出現(xiàn)在昏暗的光線中,他一如既往地穿著那件深色風(fēng)衣,手握著那把日本刀,銀發(fā)如冰霜般反射著微光。
他走下樓梯,目光冷冷地掃過倒在沙發(fā)上的但丁,語氣中帶著一絲不屑:
“住嘴,弟弟。你的廢話,沒人想聽?!?/p>
你倒吸一口涼氣,視線在這兩人之間來回游移,心中滿是疑惑與不安。
紅衣男人嗤笑了一聲,重新坐直,隨手用衣袖擦了擦臉上的血跡,毫不在意地說道:“啊,維吉爾,真不愧是你——連一秒鐘的機(jī)會(huì)都不給我留。你還真是不懂得待客之道,小心嚇壞了還不屬于你的小姑娘?!彼恼Z氣帶著一絲不屑,像是在挑釁。
維吉爾聞言,淺色的雙眼微微瞇起,冰冷的目光仿佛可以將空氣凝結(jié)。他沒有正面回應(yīng),但那轉(zhuǎn)瞬即逝的眼神已經(jīng)將紅衣男人的玩笑壓制在無聲的對峙中。他的視線緩緩落到你的身上,沉默卻帶著無法忽視的重量,仿佛四周的空間在頃刻間被壓縮,連呼吸都變得困難。
沒有多余的言語,他緩步上前,每一步都如滴落的冰水,慢而精準(zhǔn),卻帶著難以抗拒的威懾感。幾步之間,他已經(jīng)停在你面前,居高臨下地注視著你。他的聲音平靜,卻如刀鋒般銳利:“書。”一個(gè)字,簡短直接,命令中卻隱約流露出某種深埋的期待。
你略顯緊張地將那本詩集捧起,雙手遞到他面前,低聲答道:“請先生放心,書沒有任何沾污或破損?!?/p>
維吉爾接過書,目光平靜地掃了一眼,指尖翻過幾頁,確認(rèn)無誤后將書合上。他的動(dòng)作一如他的氣質(zhì):冷靜、精準(zhǔn),無可挑剔。他沉默地目光短暫停留在你的臉上,那一瞬間,冷意似乎稍稍削減,轉(zhuǎn)瞬即逝。他轉(zhuǎn)身離開,低聲道:“這里不是你的地方?!?/p>
你正要開口,卻被身后的聲音打斷。
“喲,維吉爾?!钡醒笱蟮乜吭趬叄Z氣中帶著戲謔,“連十年前的尼祿都知道怎么讓自己看起來像個(gè)人類。你可真是……標(biāo)準(zhǔn)答案。”他咧嘴一笑,話音未落,空氣中驟然傳來尖銳的“嗖”聲,仿佛連時(shí)間都被撕裂。你只看到一抹藍(lán)光在視野中劃過,然后才聽到墻壁破碎的轟然聲響,維吉爾的幻影劍精準(zhǔn)地擦過但丁的頭發(fā),直直插入墻中。
但丁挑了挑眉,低頭拍拍肩膀上的石粉,半開玩笑地嘟囔:“好吧,算你得一分。下次我該用個(gè)更好的比喻?!彼S即聳聳肩,目光轉(zhuǎn)向你,帶著調(diào)侃的笑意:“小姑娘,祝你好運(yùn)。維吉爾認(rèn)準(zhǔn)的事,蒙德斯都勸不動(dòng)?!?/p>
這一切發(fā)生得太快,你甚至還來不及完全反應(yīng)。維吉爾的目光再次落到你的身上,依舊鋒利如刀,卻有片刻的停頓。他喉結(jié)微微動(dòng)了一下,似乎在隱忍什么,最終只是轉(zhuǎn)過身去,語氣冷淡但不容置疑:“回去的路不安全?!?/p>
你愣了愣,微微頷首,輕聲說道:“謝謝您,維吉爾先生。我會(huì)小心的?!?/p>
維吉爾沒有多言,只是略微側(cè)過頭,聲音低沉且平靜,帶著一股不容違抗的力量:“我送你。”