作為當(dāng)紅主播徐銘岐的御用翻譯小編,我把他在海外直播互動(dòng)時(shí)的英文翻譯成了中文字幕,掛在了閑魚接單,沒(méi)想到竟然被正主發(fā)現(xiàn)了。
徐銘岐找上門的時(shí)候,我正在用翻譯軟件努力加班。
他一個(gè)視頻電話打過(guò)來(lái),原本就是個(gè)急性子,這下更是氣得頭發(fā)都要立起來(lái):"沈清歡,這是什么東西?"
跟著甩過(guò)來(lái)的是一個(gè)閑魚鏈接。
"主播外語(yǔ)翻譯,專業(yè)準(zhǔn)確,實(shí)力保障,50元一小時(shí)。"
配圖是徐銘岐上周在海外直播時(shí)的截圖。
原始畫面里,他滿頭大汗,對(duì)著鏡頭手舞足蹈地比劃,嘴里蹦出的英文單詞斷斷續(xù)續(xù),語(yǔ)法混亂得讓人捧腹。
而經(jīng)過(guò)我的精心翻譯,所有對(duì)白變得流暢自然,幽默風(fēng)趣,全看不出是個(gè)英語(yǔ)磕磕絆絆的主播。
我的大腦飛速轉(zhuǎn)動(dòng),在坦白和狡辯之間反復(fù)橫跳了3秒,最后決定裝糊涂。
"這是什么呀徐哥?"我反問(wèn)他,"徐哥,你一個(gè)大主播上閑魚干什么?不會(huì)是去賣自己的游戲周邊吧?"
"你別轉(zhuǎn)移話題!我是查看粉絲送的禮物鏈接時(shí)無(wú)意——"
徐銘岐的聲音突然停住,我不小心笑出了聲,又趕緊道歉:"對(duì)不起徐哥,我不是故意笑你的。"
"……"
電話那邊,徐銘岐深吸了一口氣,聲音十分明顯。
接著他氣鼓鼓地問(wèn)道:"你為什么收別人50塊一小時(shí),收我500一小時(shí)?"
我尷尬地?fù)狭藫项^,心虛得很。這事確實(shí)是我理虧。徐銘岐是我接觸的第一個(gè)大主播,當(dāng)時(shí)他急著要做海外直播,需要有人實(shí)時(shí)翻譯他的內(nèi)容,我怕自己能力不夠,就要了高價(jià)。后來(lái)發(fā)現(xiàn)其實(shí)并沒(méi)有想象中那么難,但漲價(jià)容易降價(jià)難,我也就一直維持原價(jià)了。
"徐哥,我這不是..."我結(jié)結(jié)巴巴地想找理由。
"不是什么?我看你這是明目張膽地坑我!"他的聲音透過(guò)聽(tīng)筒傳來(lái),帶著一絲委屈,"我還一直覺(jué)得你翻譯得特別好,特意介紹給其他主播朋友..."
聽(tīng)到這兒,我更加不好意思了。徐銘岐確實(shí)給我介紹了不少客戶,幫我從一個(gè)默默無(wú)聞的翻譯小白變成了小有名氣的游戲主播專屬翻譯。
"徐哥,我錯(cuò)了。"我老實(shí)認(rèn)錯(cuò),"當(dāng)初是因?yàn)槟闶堑谝粋€(gè)頂流客戶,我怕翻譯不好耽誤你直播,所以多要了一些..."
"那你現(xiàn)在都這么熟練了,為什么還收我十倍價(jià)格?"
"這個(gè)...我..."我語(yǔ)塞了。
"算了,我不跟你說(shuō)了。"徐銘岐突然沉下臉,"下周我要去洛杉磯參加游戲展,原本想讓你跟著一起去當(dāng)翻譯的,現(xiàn)在看來(lái)沒(méi)必要了。"
什么?洛杉磯游戲展?那可是全球最大的游戲盛會(huì)之一,能去現(xiàn)場(chǎng)那是多少游戲翻譯夢(mèng)寐以求的機(jī)會(huì)??!
"徐哥!別啊!"我急忙喊道,"我錯(cuò)了還不行嗎?以后給你打?qū)φ郏〔?,打三折?
電話那頭傳來(lái)一聲輕哼:"現(xiàn)在知道著急了?晚了。"