"你的英語進步真快,"一位開發(fā)商贊嘆道,"上次見面時你還需要全程翻譯。"
"我有個很好的老師,"徐銘岐笑著看向我,"她幫了我很多。"
所有人的目光都轉(zhuǎn)向我,我不好意思地微笑回應。
"事實上,"徐銘岐繼續(xù)說,"她是最優(yōu)秀的翻譯,不僅精通語言,還非常了解游戲文化。"
聽著徐銘岐的贊美,我感到一陣暖流涌過全身。從未有人這樣公開肯定過我的能力。
派對進行到一半,徐銘岐被邀請上臺發(fā)言。他用簡單但流利的英語表達了對國際合作的期待,贏得了滿堂喝彩。
"我沒想到他英語這么好,"一位站在我旁邊的女士說,"作為翻譯,你的工作一定很輕松吧?"
"其實不是,"我微笑著說,"他為這次演講準備了很久。平時的交流還是需要我協(xié)助的。"
"你們看起來配合得很默契,"女士饒有興趣地說,"不僅是工作關(guān)系吧?"
"我們是...好朋友。"我有些不確定地回答。
徐銘岐演講畢,回到我身邊時,臉上洋溢著勝利的喜悅:"我做到了!沒有出任何差錯!"
"太棒了,"我由衷地祝賀他,"你簡直是天才學生。"
"那是因為有你,"他深情地看著我,"謝謝你的信任和支持。"
在這個燈光璀璨的夜晚,在異國的土地上,我突然感到一種前所未有的安全感和歸屬感。也許,我的世界正在悄悄發(fā)生變化。
派對結(jié)束后,我們沿著酒店外的海灘慢慢走著,享受著夜晚的寧靜。
"今晚感覺怎么樣?"徐銘岐問我。
"很不可思議,"我誠實地說,"我從未想過自己會參加這樣的活動,還能應付得這么好。"
"看吧,我就說你不用擔心,"他笑著說,"你表現(xiàn)得很自然,很優(yōu)雅,一點都看不出緊張。"
"那都是裝的,"我輕聲笑道,"其實我緊張得要命。"
"我也是,"他坦言,"特別是上臺講話的時候,我怕自己忘詞或者發(fā)音錯誤。"
"但你做得很好,"我真誠地說,"我為你驕傲。"
我們在沙灘上并肩而行,海浪輕輕拍打著岸邊,遠處的燈光倒映在平靜的海面上,形成了一幅美麗的畫面。
"沈清歡,"徐銘岐突然停下腳步,認真地看著我,"謝謝你。"
"謝什么?"我疑惑地問。
"謝謝你的幫助,謝謝你的支持,謝謝你的...存在。"他的聲音低沉而真誠,"這段時間和你在一起,我學到的不僅是英語,還有很多...很多其他的東西。"
"我也是,"我輕聲說,"謝謝你讓我看到了一個不一樣的世界。"
他向我靠近了一步,海風輕輕吹拂著我們的臉龐。
"沈清歡,"他再次輕聲叫我的名字,"我..."
他的話沒能說,因為一陣突如其來的掌聲打斷了我們。轉(zhuǎn)頭看去,一群參加派對的人也走到了海灘上,正向我們走來。