第四天:緬因州的龍蝦卷
清晨的波特蘭港籠罩在薄霧中,咸濕的海風(fēng)鉆進(jìn)周艷景的衣領(lǐng),她不由得裹緊了外套。碼頭上,漁民們正忙著卸下凌晨捕撈的海貨,泡沫箱里裝滿了張牙舞爪的深藍(lán)色龍蝦。
“這邊!”來津澤向一位滿臉風(fēng)霜的老漁夫揮手,“喬,我們來了!”
老漁夫喬摘下沾滿魚鱗的手套,和他們一一握手。他的手粗糙得像砂紙,卻出奇地溫暖。
“歡迎來到龍蝦之都,”喬的聲音低沉沙啞,“今天帶你們看看真正的緬因州龍蝦是怎么從海里到盤子里的?!?/p>
施永報已經(jīng)調(diào)整好相機,鏡頭對準(zhǔn)了碼頭上一排排色彩鮮艷的龍蝦籠?!斑@些顏色有什么講究嗎?”他問道。
“每個漁夫有自己的顏色組合,”喬指著一組藍(lán)黃相間的籠子,“那是我的。就像牛仔的烙印,老遠(yuǎn)就能認(rèn)出來?!?/p>
他們跟著喬登上他那艘名為“海姑娘”的漁船。發(fā)動機轟鳴著劃破平靜的海面,周艷景抓緊欄桿,感受著腳下甲板的起伏。
“我爺爺那輩開始就在這片海域捕龍蝦,”喬一邊掌舵一邊說,“那時候龍蝦多得像螞蟻,被當(dāng)作窮人的食物,甚至用來當(dāng)肥料。”
“肥料?”周艷景驚訝地張大嘴,“現(xiàn)在一只龍蝦要賣幾十美元!”
喬咧嘴笑了,露出幾顆金牙:“二戰(zhàn)改變了這一切。罐頭技術(shù)讓龍蝦能運到內(nèi)陸,突然就成了高檔貨?!?/p>
船停在一處浮標(biāo)旁,喬和他的助手開始收籠子。施永報找了個穩(wěn)定的位置,連續(xù)拍攝喬肌肉緊繃的手臂和繩索摩擦的特寫。
第一個籠子被拉上來時,周艷景屏住了呼吸。五六只龍蝦在籠子里揮舞著鉗子,甲殼在晨光下閃著深藍(lán)色的光澤。
“這只是剛達(dá)標(biāo)的,”喬熟練地測量一只龍蝦的背甲長度,“太小得放回去,帶卵的母蝦也要放生。這是我們這行的規(guī)矩,不能斷了子孫后路?!?/p>
周艷景注意到他動作輕柔地放回那些不符合標(biāo)準(zhǔn)的龍蝦,與粗獷外表形成鮮明對比。
“現(xiàn)在不比從前了,”喬嘆了口氣,“海水變暖,龍蝦往北邊跑了。加上加拿大的競爭,我們這些小漁夫日子越來越難?!?/p>
回程時,太陽已經(jīng)驅(qū)散了晨霧,海面泛起粼粼波光。施永報突然喊停船,舉起相機對準(zhǔn)遠(yuǎn)處的一排龍蝦船剪影。逆光下,船只和漁夫的輪廓宛如一幅水墨畫。
“完美,”他輕聲說,“食物背后的人與自然?!?/p>
上岸后,喬帶他們?nèi)チ舜a頭邊的一家小餐館。“這里做的是最地道的龍蝦卷,”他說,“我老婆的表妹開的?!?/p>
餐館廚房里,廚師正將剛煮熟的龍蝦肉從殼里剔出來。周艷景湊近觀察:“不放任何調(diào)料嗎?”
“好龍蝦不需要太多修飾,”廚師麻利地將大塊龍蝦肉拌入少量蛋黃醬,撒上一點芹菜碎,“原汁原味才是王道?!?/p>
當(dāng)龍蝦卷端上來時,周艷景先聞了聞——新鮮海味的甜香撲面而來。她小心地咬了一口,松軟的黃油面包里包裹著飽滿彈牙的龍蝦肉,蛋黃醬只是輕輕點綴,絲毫不掩蓋龍蝦本身的鮮美。
“天啊,”她閉上眼睛,“這口感……像把整個海洋的精華濃縮在這一口中?!?/p>
施永報從各個角度拍攝這道經(jīng)典美食,特別聚焦龍蝦肉纖維的紋理和面包上的黃油光澤。
“嘗嘗這個,”喬推過來一個小碟,“我老婆做的辣醬,祖?zhèn)髋浞健!?/p>
周艷景蘸了一點,火辣的味道立刻在舌尖炸開,但隨即轉(zhuǎn)化為一種奇異的鮮甜,與龍蝦的滋味相得益彰。
“辣椒和龍蝦,看似不搭,其實絕配,”喬笑著說,“就像我們這個地方,粗獷的外表下藏著細(xì)膩的靈魂。”
下午,他們驅(qū)車前往波特蘭燈塔。周艷景坐在巖石上整理筆記,施永報則忙著捕捉海浪拍打礁石的瞬間。來津澤不知從哪里弄來三杯藍(lán)莓奶昔。
“緬因特產(chǎn),”他遞過杯子,“美國最大的藍(lán)莓產(chǎn)地。”
周艷景啜飲著酸甜冰涼的奶昔,看著遠(yuǎn)處喬的漁船變成一個小點?!拔以谙耄彼f,“我們之前的報道太關(guān)注食物本身了,今天才意識到背后的漁民、氣候變化、產(chǎn)業(yè)變遷……”
“這就是紀(jì)實攝影的魅力,”施永報難得地認(rèn)真,“一張好照片應(yīng)該能講出一個完整的故事?!?/p>
來津澤點頭:“美國美食不僅僅是味道,更是無數(shù)像喬這樣的人的生活史。”
夕陽將整個港口染成金色時,他們回到碼頭。喬的妻子瑪麗邀請他們?nèi)ゼ依锍酝盹垺诲伂F(xiàn)煮的龍蝦配玉米和土豆。
瑪麗是個嬌小的女人,與高大粗獷的喬形成鮮明對比。她在廚房里動作麻利,同時還能不停地講著本地趣事。
“我們結(jié)婚四十年了,”她邊切檸檬邊說,“他出海,我做飯,就這么簡單?!?/p>
簡陋的餐桌擺在面朝海灣的陽臺上。周艷景學(xué)著當(dāng)?shù)厝擞谬埼r鉗輕松地撬開蝦殼,蘸著融化的黃油享用這海洋的饋贈。
“你們知道嗎?”瑪麗突然說,“現(xiàn)在很多年輕人不愿意干這行了。出海辛苦,收入又不穩(wěn)定。我擔(dān)心再過幾十年,這種傳統(tǒng)捕撈方式會消失?!?/p>
周艷景停下手中的動作,看著盤子里完美的龍蝦肉,突然覺得它承載的意義更加沉重了。
“我們會把你們的故事寫進(jìn)去,”她認(rèn)真地說,“不只是美食,還有為之付出的人生。”
晚飯后,喬帶他們?nèi)チ烁劭诘囊粋€小酒吧。當(dāng)?shù)貪O民聚在一起,喝著啤酒彈著吉他。施永報悄悄記錄下這溫馨的畫面,而周艷景則和幾個漁夫聊起了氣候變化對漁業(yè)的影響。
回到旅館已是深夜。周艷景打開電腦,今天的所見所聞如潮水般涌上心頭。她敲下標(biāo)題:《龍蝦卷背后的海洋與人生》。
第五天:華盛頓特區(qū)的左宗棠雞
開往華盛頓特區(qū)的路上,周艷景在車?yán)锼?,夢里全是蔚藍(lán)的海水和揮舞鉗子的龍蝦。醒來時,車子正穿過一片茂密的森林。
“還有半小時就到DC了,”來津澤從駕駛座轉(zhuǎn)過頭,“我們先去唐人街吃午飯,然后參觀國家廣場?!?/p>
施永報在后座整理相機存儲卡:“昨晚的照片我初步篩了一遍,喬的特寫那張絕了,能看出他一輩子的風(fēng)霜。”
華盛頓的唐人街牌坊氣派非凡,紅綠相間的傳統(tǒng)風(fēng)格與周圍現(xiàn)代建筑形成有趣對比。周艷景搖下車窗,熟悉的醬油和香料氣味飄進(jìn)來,讓她突然有些想家。
“這家‘老北京’據(jù)說是DC最老牌的中餐館,”來津澤停好車,“老板是八十年代來的移民。”
餐館裝修是典型的美式中餐館風(fēng)格——紅色燈籠、龍鳳圖案和大幅山水畫。菜單上赫然列著“左宗棠雞”、“李鴻章雜碎”等周艷景從未聽過的“中國菜”。
“這是什么?”她指著“幸運餅干”問。
“美國中餐館的特色,”來津澤解釋,“飯后送的小餅干,里面有祝福紙條?!?/p>
一位頭發(fā)花白的老人走過來招呼他們,來津澤用流利的粵語和他交談。老人眼睛一亮,熱情地介紹起自家招牌菜。
“王老板說他的左宗棠雞是全DC最好的,”來津澤翻譯道,“酸甜口味,美國人最愛?!?/p>
菜上來后,周艷景盯著那盤裹著濃稠醬汁的炸雞塊,眉頭不自覺地皺了起來?!斑@……真的是中國菜?”
她夾了一塊嘗了嘗,外皮酥脆,醬汁甜中帶酸,還有一絲微辣,味道其實不錯,但與她熟悉的任何中國菜系都相去甚遠(yuǎn)。
“這是湖南菜嗎?”她問王老板。
老人笑了:“不是湖南,也不是廣東,是‘美式中餐’。我剛來時做正宗粵菜,根本沒人吃。后來改良成甜酸口味,生意才好起來?!?/p>
施永報拍下這盤色彩鮮艷的菜肴,以及墻上掛著的老照片——年輕的王老板站在餐館門口,背景是八十年代的華盛頓街頭。
“您想念家鄉(xiāng)的味道嗎?”周艷景輕聲問。
王老板沉默了一會:“剛來時天天想,現(xiàn)在……這里就是家了。我兒子在馬里蘭大學(xué)讀商科,以后會接手餐館。他說要加入更多‘正宗’元素,但保留這些經(jīng)典菜式?!?/p>
周艷景若有所思地嚼著一塊“炒雜碎”,這盤混合了豆芽、芹菜和不明肉絲的菜品同樣讓她困惑又好奇。
“食物就像移民,”王老板突然說,“到了新地方,總要改變才能生存。但骨子里的東西不會變?!?/p>
飯后,他們在國家廣場散步消食。華盛頓紀(jì)念碑高聳入云,施永報忙著尋找最佳拍攝角度。
“你們怎么看剛才那頓飯?”周艷景突然問,“我們應(yīng)該在報道中美化這些‘改良中餐’,還是批評它們不正宗?”
來津澤思考了一會:“我認(rèn)為應(yīng)該客觀記錄。這些菜也許不正宗,但它們是華人移民生存智慧的結(jié)晶,是美國文化熔爐的真實反映。”
“但這樣會不會誤導(dǎo)讀者,以為這就是真正的中國菜?”周艷景堅持道。
施永報放下相機:“我覺得王老板說得對——食物會適應(yīng)環(huán)境。就像攝影,沒有絕對‘正宗’的拍法,只有真實記錄當(dāng)下?!?/p>
爭論間,他們路過一群在草地上野餐的拉丁裔家庭,空氣中飄著玉米餅和烤肉的香氣。不遠(yuǎn)處,幾個白人上班族正分享著壽司便當(dāng)。
周艷景突然笑了:“看,這就是美國。各種食物混雜在一起,形成全新的飲食文化。也許我們不該用‘正宗’來評判,而應(yīng)該關(guān)注背后的故事和適應(yīng)過程?!?/p>
傍晚,他們?nèi)胱∫患覐?fù)古風(fēng)格的汽車旅館。周艷景趴在床上整理采訪筆記,施永報在修圖,來津澤則研究明天的行程。
“明天飛新奧爾良,”他說,“爵士樂、秋葵濃湯,還有著名的法國區(qū)?!?/p>
周艷景合上筆記本,走到窗前。華盛頓的夜空繁星點點,她想起王老板說“這里就是家了”時的表情,也想起喬測量龍蝦時小心翼翼的樣子。
“你們發(fā)現(xiàn)沒有,”她轉(zhuǎn)身對同伴說,“這幾天我們采訪的人,都在用食物講述自己的美國故事。”
施永報點點頭,調(diào)出一張照片——碼頭上喬粗糙的手和鮮活的龍蝦?!斑@就是我想捕捉的,食物與人的關(guān)系?!?/p>
來津澤笑了:“所以我們的專題不應(yīng)該叫‘美國美食指南’,而是‘美食背后的美國故事’?”
周艷景眼睛一亮:“完美!這才是我們真正要做的?!?/p>
夜深了,三人在各自的床上復(fù)盤這幾天的收獲。從紐約的熱狗攤到華盛頓的“左宗棠雞”,他們開始觸摸到美國飲食文化的真正脈搏——那是一種不斷變化、融合新舊的活態(tài)傳承。
周艷景在筆記本上寫下明天的采訪重點:新奧爾良的克里奧爾文化,那些在颶風(fēng)后重建的餐館,以及爵士樂與美食的奇妙關(guān)系。她隱約感覺,這次美國之行正在改變她作為美食記者的視角——從單純追求味覺體驗到理解食物背后的文化碰撞與人性故事。