福爾摩斯的推測(cè)又一次得到了證實(shí)。我得承認(rèn),這又讓我大吃了一驚。但我還是有些懷疑,懷疑這事他事先布置好來(lái)捉弄我的圈套。
小旦你是怎么推測(cè)出來(lái)的?
誰(shuí)知他卻粗聲粗氣的問(wèn)
福爾摩斯推測(cè)什么?
小旦嗯,你是怎么推測(cè)出他是個(gè)退伍的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的中士呢?
福爾摩斯我沒時(shí)間談這些雞毛蒜皮的小事
福爾摩斯粗魯回答說(shuō),然后又笑了
福爾摩斯請(qǐng)?jiān)徫业臒o(wú)禮因?yàn)槟惆盐业乃悸反驍嗔?。那你真沒有看出他曾是個(gè)海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的中士嗎?
小旦真的沒看出。
福爾摩斯我隔著街看到那個(gè)人手背上紋著一只藍(lán)色大錨,這是海員的特征。何況他不僅留著軍人士洛腮胡子,而且一舉一動(dòng)很有這氣質(zhì)。意思我敢肯定他是個(gè),海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員。你一定也看到他昂首揮杖的那副姿態(tài)吧,像是發(fā)號(hào)施令似的,挺神氣,挺自高自大,但又不失穩(wěn)健和莊重——因?yàn)檫@些所以我斷定他當(dāng)過(guò)中士
小旦真的神了
小旦情不自禁的喊出來(lái)。
福爾摩斯這也沒什么。
福爾摩斯說(shuō)。
但看的出來(lái),他因?yàn)槲覍?duì)他感到十分驚訝和欽佩而得意。
他說(shuō)的就把送來(lái)的那封信扔到了,我的面前。
小旦哎呀
小旦粗略地看了一下,不由得吃驚起來(lái)。
小旦真恐怖。
福爾摩斯鎮(zhèn)定說(shuō)
福爾摩斯這個(gè)案子的確很不尋常,現(xiàn)在請(qǐng)你大聲的給我念一念信好嗎?
小旦拿起信來(lái),認(rèn)真地念了起來(lái)。
小旦親愛的福爾斯先生
小旦昨晚,布瑞克斯頓路的盡頭,勞瑞斯頓花園街三號(hào)發(fā)生了一宗兇殺案。凌晨?jī)牲c(diǎn)鐘左右。一個(gè)巡邏警察發(fā)現(xiàn)這個(gè)地方有燈光因?yàn)樗肋@座房子一向無(wú)人居住,所以懷疑出了是。他走近后發(fā)現(xiàn)房門開著,大廳空蕩蕩的,躺著一句男尸,該是衣著齊整,口袋中寫著,伊瑙克??瑞伯,美國(guó)俄亥俄州克利夫蘭城等字樣的名片。經(jīng)查,發(fā)現(xiàn)屋內(nèi)的幾處血跡外,未見死者身上有任何傷痕?,F(xiàn)場(chǎng)也沒有搶劫跡象。死者是怎樣進(jìn)入空屋的,我們百思不得其解,對(duì)此案束手無(wú)策。斗膽請(qǐng)你在12點(diǎn)前去一趟現(xiàn)場(chǎng),我將在那里恭候你。在你來(lái)前我們將保護(hù)好現(xiàn)場(chǎng)如果你不能來(lái)我將給你匯報(bào)全部詳細(xì)情況,如能給我指點(diǎn)一二,不勝感激。
小旦特白厄斯?葛萊森上
福爾摩斯說(shuō)道
福爾摩斯葛萊森在倫敦警察廳算是首屈一指的能人。他和雷思垂德是那幫蠢貨中的佼佼者。他們兩個(gè)本來(lái)也算是眼明手快、積極干練的人,但都太因循守舊了,何況他們還明真暗斗,就像兩個(gè)賣笑的婦人一樣互相猜忌、勾心斗角。如果他倆都插手這個(gè)案子的話,就有好戲看了。
看到福爾摩斯還在不慌不忙、若無(wú)其事地侃侃而談,小旦非常的著急,不由得大喊道。
小旦別再耽誤時(shí)間了,我去給你叫輛馬車來(lái)吧!
福爾摩斯我還沒決定去不去呢,你急什么?雖然有時(shí)我很勤快,但懶起來(lái)的時(shí)候比誰(shuí)都懶。再說(shuō)這事與我無(wú)關(guān),我是個(gè)非官方人士,即使我把案子給解決了,功勞也會(huì)被葛萊森和福斯垂德那幫人撈走的。
小旦但他們現(xiàn)在請(qǐng)了你幫忙呀
福爾摩斯這是他們知道我比他們強(qiáng),但他們不想讓別人知道這一點(diǎn)。好了盡管這樣我們也得去瞧瞧。即使我什么也得不到我也要一個(gè)人單獨(dú)把這案子給破了好讓他們出出丑。