續(xù)寫(xiě):時(shí)代廣場(chǎng)的蟋蟀。
簡(jiǎn)介:很偶然的事情,有時(shí)候會(huì)改變?nèi)说囊簧?,?duì)一只蟋蟀來(lái)說(shuō)也是一樣的。如果沒(méi)有臘腸香味的誘惑則只需要禪師特的蟋蟀,就不會(huì)因?yàn)橐荒钪钐M(jìn)那只野蒼狼子,來(lái)到紐約時(shí)代廣場(chǎng)的地鐵站。如果馬里歐沒(méi)有聽(tīng)到它如歌的名叫柴斯特就不會(huì)來(lái)到報(bào)攤認(rèn)識(shí)塔克老鼠和亨利貓。這三個(gè)好朋友如果沒(méi)有在晚宴上忘乎所以,火災(zāi)就不會(huì)發(fā)生,柴斯特也不會(huì)把自己的音樂(lè)天賦展示給世人。——他想用自己的無(wú)與倫比的鳴奏取得瑪麗歐母親的原諒,同時(shí)也為這個(gè)不景氣的報(bào)攤帶來(lái)興旺的人氣。
整個(gè)時(shí)代廣場(chǎng)地鐵站——哦,不是全紐約都在傾聽(tīng)傾聽(tīng)一只小小的蟋蟀天籟般的鳴奏?!斑@些蟋蟀是從這里民主出來(lái)的!”一位音樂(lè)老師用手撫著心臟的部位說(shuō)。