我們?cè)阱e(cuò)誤的時(shí)間相遇,在正確的時(shí)間卻又分開。走的最急的是最美的景色,傷的最深的是最真的感情。
We met at the wrong time, but separated at the right time. The most urgent is to take the most beautiful scenerv; the deepest wound was the most real emotions.
……………………………………
到了劇組,真是趕上午飯了,聽說今天有人會(huì)過來探班,都很好奇是誰,吃飯的時(shí)候一直嘰嘰喳喳地說著話
Win (泰語)“你們覺得會(huì)是誰?。俊?/p>
Dew (泰語)“不知道,導(dǎo)演也沒說”
Bright (泰語)“聽說是幾個(gè)小孩子,來劇組學(xué)習(xí)的”
Nani (泰語)“小孩子,不是說是個(gè)小丫頭么?”
Bright (泰語)“小丫頭也有”
Nani (泰語)“那今天不是可以一飽眼福了”
Tu (泰語)“你們?cè)谡f什么呢?”
Primiily (泰語)“在說今天要來劇組的幾個(gè)小可愛”
Tu (泰語)“有人要來劇組么,怎么我什么都不知道”
Bright (泰語)“可能就是導(dǎo)演故意不告訴你的”
Tu (泰語)“你這是挑撥離間,我要告訴導(dǎo)演”
Dew (泰語)“這個(gè)時(shí)間了,他們應(yīng)該還沒吃飯,我去準(zhǔn)備一些吃的給他們”
Tu (泰語)“我跟你一起,剛好我也吃完了”
Win (泰語)“Bright,Gorya被Ren拐走了,你確定不攔一下?”
Bright (泰語)“人家要走我也攔不住啊,干脆一起咯”
Nani (泰語)“你就別過去瞎摻和了,正好工作人員可以拍一些花絮”
Primiily (泰語)“能說什么,除了敬業(yè)還是敬業(yè)”
Win (泰語)“Primiily,你跟我一起去門口接那幾個(gè)小鬼不?”
Primiily (泰語)“好啊,那Bright和Nani就在這里等吧”
Nani (泰語)“不是吧你們,就這么拋棄了我們”
Win (泰語)“或者你自己過來咯”
Bright (泰語)“我就不過去了,在這里等你們回來”
Nani (泰語)“看你太孤獨(dú)了,我就不去了,在這里陪Bright吧”
Bright (泰語)“我才不需要你陪呢,不需要!”
Win (泰語)“不跟你們瞎掰扯了,Primiily我們走吧”
Primiily (泰語)“他倆待在一起真的沒事兒嗎?”
Win (泰語)“能有什么事,咱就別擔(dān)心了”
Primiily (泰語)“聽說是幾個(gè)很漂亮的男孩子,其中的女孩子是那個(gè)公司新簽的藝人,也不知道長得怎么樣”
Win (泰語)“應(yīng)該是門面擔(dān)當(dāng)了”
Primiily (泰語)“對(duì)了Win,我記得你是混血兒吧,那你是會(huì)說中文的?”
Win (泰語)“我不僅會(huì)說中文,我還有中文名呢,我的中文名是......”
Win “林漢洲”