薇拉·奈爾它叫……長生草……對嗎?
諾頓渾身一顫,震驚地問道:
諾頓·坎貝爾小姐,您究竟是什么人?您怎么,怎么會知道……
薇拉·奈爾我是調(diào)香師,僅此而已。
薇拉平靜地回答道。
薇拉·奈爾能告訴我它的特別之處在于哪里嗎?
諾頓·坎貝爾您是專業(yè)人士,應(yīng)該比我清楚吧。
薇拉·奈爾那不代表就是貴族們的立場。
諾頓·坎貝爾行吧,有人告訴我,這長生草是極其珍稀的藥材,據(jù)說只要加進(jìn)藥里,就能包治百病。我四處打聽了一下,竟然真的是這樣,而且聽說真的有人因此治好了絕癥。于是,來找我買它的人就絡(luò)繹不絕了。
諾頓·坎貝爾但我也只是在礦上偶然得到……
薇拉冷笑一聲,問道:
薇拉·奈爾長年在礦上工作的人,一般都有點(diǎn)肺病。您自己為什么不直接吃了它呢?還留到現(xiàn)在。
諾頓支支吾吾道:
諾頓·坎貝爾這個,我,我暫時還不想……
薇拉又冷笑一聲,極其輕蔑地說:
薇拉·奈爾其實(shí),這草的藥效早就失效了。
薇拉·奈爾它是長生草不假,但只有頂端珠墜色澤鮮紅,才具有奇效。而您這個,黯淡無光,顯然是離開土壤時間太久,已經(jīng)逐漸萎蔫了!怪不得您自己不敢吃,是想趁這個機(jī)會坑別人一筆錢吧。
諾頓聞此,也冷笑一聲,表情陰沉下來,惡狠狠地說;
諾頓·坎貝爾不錯,您說的都是對的,那又如何?還是會有人上當(dāng),您管的了我?
諾頓·坎貝爾況且,我雖然沒有真正的長生草,卻知道它的來源,這樣至少您可以通過別的渠道找到它。
薇拉的眼睛里又出現(xiàn)了亮光,問道:
薇拉·奈爾在哪里?
諾頓不懷好意地靠近薇拉,抓起她的手說:
諾頓·坎貝爾這是機(jī)密,但我怎么會拒絕這么美麗的小姐的請求呢?嘿嘿,只要您愿意跟我跳一支舞……
薇拉·奈爾放肆!
薇拉用力甩開,清秀的臉上是抑制不住的憤怒,立刻后退出三步遠(yuǎn),也惡狠狠地瞪著他。
諾頓竟然并不追來,而是虛張聲勢道:
諾頓·坎貝爾您想好了,我可是您得到情報(bào)的唯一機(jī)會。看起來這樣?xùn)|西對您來說很珍貴,那么,跳一支舞,換一個情報(bào),不虧……
薇拉·奈爾不可能!
薇拉怒氣沖沖地離開了,但她隨即想到不能就這么在劇院里走。于是她收拾一下心情,決定暫時不向他人提起這件事。歌劇表演也快要開始了,她想要回到包廂,卻發(fā)現(xiàn)忘了路怎么走。
美智子薇拉這是迷路了?我送您回去吧。
美智子笑吟吟地站在薇拉身后。薇拉長出一口氣,跟隨美智子回到了包廂,約瑟夫不在,過了一會兒才從外面回來。
美智子小姐真是可愛,不過要記?。鹤叱鲆粋€地方之前,要記得怎么走回去;走進(jìn)一個地方之前,要記得怎么走出去。
美智子剛離開,約瑟夫就急沖沖地問道:
約瑟夫您剛剛?cè)ツ牧耍课遗鼙樗邪鼛紱]找到您!
薇拉沒好氣地說:
薇拉·奈爾不是讓您別跟著我嗎?
約瑟夫您說得輕巧,如果您遇到危險(xiǎn)呢?
薇拉·奈爾那也用不著您來救我,更用不著為了保護(hù)我的安全而時刻盯著我。
約瑟夫安全暫且不提,您覺得您很老成不會被騙嗎?幾句話您就敞開心扉知無不言,單純?nèi)缒?,還這么自信,在這里真的很危險(xiǎn)!
薇拉·奈爾我哪里單純哪里知無不言,您說清楚點(diǎn),不要給我轉(zhuǎn)圈圈!
薇拉·奈爾還有,就算我陷入危險(xiǎn),也與您無關(guān)!
薇拉陰沉著臉說,約瑟夫也生氣了,厲聲說道:
約瑟夫那次飲酒,您直接醉倒在我面前,還有比這更冒失更危險(xiǎn)的事了嗎?
約瑟夫如果我有歹心,您就完了!
薇拉聽了,突然仰天大笑,惡狠狠地說:
薇拉·奈爾哈哈哈!真是荒唐!原來您認(rèn)為,那天您的行為是對我的憐憫和恩賜?您僅僅是借我睡著之機(jī)偷吻了我,而沒有別的動作,所以我該感激您的正直、反省自己的任性?我的安危取決于別人是否有歹意?我的命沒有掌握在自己手里而掌握在保護(hù)我的人手里?
薇拉·奈爾您這個自以為是的男子,感動的不是我而是您自己!我和您沒什么可說的了。
薇拉頭也不回地離開了包廂,敢肯定這次約瑟夫不會追趕她了。