這時(shí),在車窗外飛馳而過的田野顯得更加荒蕪。一片整齊的農(nóng)田已經(jīng)消逝了。隨之而來的是一片樹林、彎彎曲曲的河流和暗綠色的山丘。
放過小貓糯米后,六人開始暢談。
德拉科·馬爾福我本來是要去德姆斯特朗的,但媽媽覺得那太冷了。
德拉科·馬爾福不過既然來了霍格沃茨,我想我一定會(huì)進(jìn)斯萊特林。要是把我分到赫奇帕奇,我馬上坐火車回家。
他的話和書里的一字不差。你想。已經(jīng)進(jìn)入那個(gè)討人厭的臭小子的角色了?
布雷斯·扎比尼我也應(yīng)該會(huì)進(jìn)斯萊特林。我母親就是那里的。
孔晟瑛啊…我都不知道會(huì)去哪。宋玄說只要我不進(jìn)阿茲卡班都可以。
你的話引來一串笑聲,盡管你自己不知道這種令人發(fā)笑的感覺從何而來。
別忘了,你是個(gè)沒感情的怪物啊。
德拉科·馬爾福你呢,西奧?
西奧多聽見自己的名字,終于從書中抬起頭。
西奧多·諾特我不知道。
西奧多·諾特畢竟晟瑛之前說,分院之前要同巨怪打一架來著。
突然被點(diǎn)到名的你看著幾人的目光聚集到自己身上,磕磕巴巴地轉(zhuǎn)移話題。
孔晟瑛嗯…給你們說個(gè)好玩的。
孔晟瑛有人說波特今年也來了,就在這輛車上。
德拉科·馬爾福波特?哪個(gè)波特?
德拉科肉眼可見地開始興奮。
達(dá)芙妮·格林格拉斯就是那個(gè)哈利·波特,你知道的書里寫的波特。
達(dá)芙妮·格林格拉斯我和潘西剛才在站臺(tái)上聽見韋斯萊在說什么波特在車上,他們還看見了他的閃電疤。
雖然對(duì)波特沒有那么狂熱的喜歡,但這樣一個(gè)名人出現(xiàn)在身邊,達(dá)芙妮依舊會(huì)好奇。
布雷斯·扎比尼我不明白,為什么一個(gè)疤就讓所有人都對(duì)他這么狂熱?
布雷斯顰了顰眉。
孔晟瑛既然這樣,那我們就都在頭上畫個(gè)閃電疤好了。正好,我?guī)Я算U筆。
你一本正經(jīng)的模樣引得所有人發(fā)笑。
—————
換袍子時(shí),三個(gè)男孩去了隔壁的空隔間,留三個(gè)女孩留在原地。
你動(dòng)作要快得多,換好袍子后找借口溜出了包廂,心里盤算著是否能遇上哈利。
最后她沒遇到哈利,而是碰見了為了找蟾蜍險(xiǎn)些摔倒的赫敏。
列車放慢了速度,最后終于停了下來。旅客們推推搡搡,紛紛涌向車門,下到一個(gè)又小又黑的站臺(tái)上。
一盞燈在學(xué)生們頭頂上晃動(dòng)著,海格在招呼著一年級(jí)新生朝他那邊去,還大聲地沖哈利問好。
德拉科·馬爾福聽哪!那個(gè)大個(gè)子在喊哈利!哈利·波特真的來霍格沃茨了!
德拉科過度興奮地拽著你的袖子。
德拉科·馬爾福知道嗎小女孩,像波特這種人才是我們值得交往的。
他一副智者姿態(tài)高傲地指點(diǎn)你,一副欠揍的模樣。
孔晟瑛萬一人不愿意和你交朋友呢…
你假裝不經(jīng)意地說出未來。
德拉科·馬爾福不可能!我是大名鼎鼎的馬爾福!還有你,孔家獨(dú)子!怎么,他還不滿意?
這句話經(jīng)德拉科自信的口吻,就變得更欠揍了。
所有人都上了一對(duì)小船,德拉科本打算去找哈利和他同船,這個(gè)計(jì)劃以失敗告終,他只能垂頭去和克拉布和高爾同船。
你驚恐地凝視著湖面,這是你為數(shù)不多感到莫大的恐懼。
孔晟瑛勞駕,各位別亂動(dòng)好嗎,我覺得船要翻了!
你緊緊抓住船的兩椽,即使船十分穩(wěn)當(dāng)。
不知道是船撞上小石塊還是某個(gè)搗蛋鬼施了震動(dòng)咒,你的船劇烈晃動(dòng)了幾秒。
孔晟瑛呃呃呃呃呃呃呃
你嚇得緊緊拽住坐在身旁的布雷斯的袖子。
這當(dāng)然會(huì)換來眾人毫不留情的嘲笑,就連西奧多也勾起唇角。
小船滑過如鏡般的水面,一時(shí)間所有人沉默無語,他們都在凝視高聳入云的城堡。
大門立時(shí)洞開,麥格教授就站在那里。他們跟隨麥格教授沿石鋪地板走去,走進(jìn)大廳另一頭一間很小的空屋里。
大家一擁而入,摩拳擦背地?cái)D在一起,緊張地仔細(xì)凝望周圍的一切。
麥格照例念完了歡迎辭,告誡新生們?cè)俅蔚群蚝螅约弘x開了。
一愣神的功夫,德拉科就竄到了波特面前,只怪海格剛才的招呼太過大聲,哈利的綠眼睛太過顯眼,德拉科輕而易舉就找到了他。
你饒有興致地依在墻上望著不遠(yuǎn)處即將起爭執(zhí)的二人,他們不知道,這一次爭執(zhí)會(huì)延續(xù)一生。
德拉科·馬爾福哈利波特來了霍格沃茨。
他換上盧修斯待人時(shí)的那副刻薄的表情。