一半是熱烈,一半是坦蕩,一半是真誠,會永遠(yuǎn)心懷熱望。
--------------------------------------------------------------------------------------------
黎蕪浣Madame est l'assistante intérieure vertueuse de M. Emile, et elle n'est pas inférieure aux hommes dans ses actions. Si une personne aussi forte est prête à s'asseoir ici et à parler avec moi, cela signifie que Madame m'a reconnu, n'est-ce pas ? Votre mari et votre femme sont dans la bataille commerciale depuis de nombreuses années. Les avantages et les inconvénients de cette coopération doivent être clairement per?us par Mme.
(夫人是埃米爾先生的賢內(nèi)助,做事雷厲風(fēng)行絕不遜于男子,這樣強(qiáng)勢的人肯坐在這里與我平心而論,說明夫人已經(jīng)認(rèn)可我了不是嗎?您夫婦二人久經(jīng)商業(yè)戰(zhàn)場多年,這次合作其中的利與弊,想必夫人要比我看的通透。)
黎蕪浣Nous gagnons cette bataille,C'était à cause de certains malentendus avant, mais puisque les malentendus ont été résolus, pourquoi ne pas le faire ?
(之前是因為有一些誤會但既然誤會已經(jīng)解開,那么何樂而不為呢?)
埃米爾夫人Comment pouvez-vous garantir que nous ne regretterons pas de travailler avec GY ?
(你如何能保證,我們與GY合作不會后悔?)
黎蕪浣GY a ce capital, même si vous ne croyez pas en GY, vous devez croire en M. Ding et moi. En tant que PDG de GY, M. Ding, vous connaissez le style et l'efficacité du travail. En tant que designer en chef de GY, je détiens l'ame de toutes les ?uvres, et mon niveau de conception a été constaté au fil des ans. Alors GY ne vous laissera certainement pas tomber. La force et la réputation de GY dans le pays et à l'étranger ne sont pas moindres que celles d'HEC.Ce n'est qu'en unissant nos forces qu'une toute nouvelle étape commerciale peut être créée.
(GY有那個資本,即便您不相信GY,但您一定要相信丁總和我。作為GY的CEO丁總的行事風(fēng)格辦事效率您是知道的。而我作為GY的首席設(shè)計師,掌握著所有作品的靈魂,我的設(shè)計水平在這些年已經(jīng)有了見證。所以GY一定不會讓您失望。GY的實力與在國內(nèi)外的名聲絕不亞于HEC,強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手才能打造出一個嶄新的商業(yè)舞臺。)
埃米爾夫人Eh bien, je vous crois. Monsieur, je vais le convaincre
(好,我相信你。先生那邊我會說服他)
埃米爾夫人Les gens comme Miss Li sont vraiment rares, si possible j'espère que nous pourrons être amis.
(像黎小姐這樣的人真的很少見,如果可以我希望我們可以成為朋友。)
黎蕪浣C'est un honneur pour moi d'être ami avec Mme. D'ailleurs, nous sommes déjà amis, n'est-ce pas ? Il y a un vieux dicton en Chine, "Si vous ne vous battez pas, vous ne vous conna?trez pas".
(能與夫人成為朋友是我的榮幸,況且我們已經(jīng)是朋友了不是嗎?中國有句古話說得好“不打不相識”。)
兩人相視一笑
----------------------------------------------------------------------------
宴會結(jié)束后
埃米爾夫人和埃米爾.格蕾絲將黎蕪浣兩人送到了門口
埃米爾夫人Miss Li peut visiter la France souvent quand elle a le temps.
(黎小姐有時間可以?;胤▏纯?。)
埃米爾.格蕾絲Oui, si vous avez la chance de vous rencontrer la prochaine fois, pouvez-vous me parler de mon design ?
(是啊,下次要是有機(jī)會見面可以提點一下我設(shè)計嗎?)
黎蕪浣Bien sur
(當(dāng)然可以)
黎蕪浣Si vous en avez l'occasion, vous pouvez également venir en Chine pour le voir.
(如果有機(jī)會你們也可以來中國看看。)
埃米爾夫人Vous rentrez chez vous demain ?
(明天就回國?)
黎蕪浣Oui
(是)
埃米爾夫人sois prudent sur la route
(路上小心)
黎蕪浣Merci
(謝謝)
【回去的路上】
黎蕪浣Je ne retournerai pas au siège social, je dois travailler dur pour vous.
(總公司那邊我就不回去了,還得辛苦你。)
凱爾amende. Si quelque chose arrive, je vous le ferai savoir dès que possible.
(沒事。要是有事我第一時間通知你。)
黎蕪浣D'accord
(嗯)
——————————————————————————————————————————
作者本章完
作者純屬虛構(gòu),勿上升現(xiàn)實