那只是一張普通的、有些潦草的鉛筆畫像。不像魔法照片那樣會(huì)動(dòng),更不像那些色彩豐富的油畫,不僅會(huì)動(dòng),還會(huì)說(shuō)話。
可就是這樣一張畫像,讓每個(gè)看清它的人都本能地微微皺起了眉毛,彼得更是倒抽了一口涼氣:
畫上的男人看起來(lái)邪惡極了。他有一口異常尖銳的牙,兩只眼睛的瞳孔更像是野獸??鋸埖男狈郊『途o繃的敞開(kāi)的外衣無(wú)不顯示了他巨大的體型,頭發(fā)一直蔓延到前額,胡子更是從下巴一路覆蓋到臉頰側(cè)面,像是動(dòng)物的毛發(fā)包裹著他的腦袋。
繪畫的人特意在畫紙一角加畫了一只手:是骨節(jié)粗大的男人的手,骯臟的手指上全都留著長(zhǎng)指甲,還都修成了最尖利的形狀。
西里斯·布萊克“這就是芬里爾·格雷伯克。阿爾法德憑記憶畫下來(lái)的……”
西里斯說(shuō)。
萊姆斯·盧平“我們出去說(shuō)?!?/p>
萊姆斯動(dòng)作飛快地把畫像和信紙都卷了起來(lái),沒(méi)有引起更多人的注意。
他們隨著吃完早餐的人群涌出禮堂,就連穆?tīng)柸麄冎暗奶翎叾紩呵覓伒搅四X后。
距離草藥課還有點(diǎn)時(shí)間,他們五人提前進(jìn)了溫室,詹姆、西里斯和妮娜仍然拖著僵硬的腿腳。
彼得·佩迪魯“那張紙上畫的就是……滿月時(shí)候的狼人?”
彼得一邊問(wèn),一邊偷偷抬眼看向萊姆斯和妮娜。
西里斯·布萊克“不是,格雷伯克平時(shí)就是那個(gè)模樣。”
西里斯示意萊姆斯重新把畫像和信紙展開(kāi):
西里斯·布萊克“我想你們小時(shí)候……應(yīng)該只見(jiàn)過(guò)他變形之后的樣子,不知道他平時(shí)的長(zhǎng)相。將來(lái)遇到的時(shí)候你們至少應(yīng)該把他認(rèn)出來(lái)?!?/p>
妮娜·科森特“現(xiàn)在我可很難把他給忘了?!?/p>
妮娜說(shuō)著,有點(diǎn)擔(dān)憂:
妮娜·科森特“……我們將來(lái)不會(huì)也慢慢變成這個(gè)模樣吧?”
詹姆·波特“不至于吧!或許狼人里面只有他長(zhǎng)得特別丑,還特別不像人?!?/p>
詹姆充滿嫌棄地瞥了一眼格雷伯克的臉,又看了看妮娜和萊姆斯,怎么也不能把朋友和這張畫像聯(lián)系到一起:
詹姆·波特“你舅舅還查到什么了?”
他探頭去看那張信紙,隨便找了一段順著念道:
詹姆·波特“……格雷伯克天性殘忍且野蠻,憎惡人類,享受攻擊和殺戮,特別喜歡襲擊孩子。即使沒(méi)有處在滿月也會(huì)故意在襲擊中傷人咬人,滿月時(shí)更是會(huì)在變形前潛伏到襲擊目標(biāo)的家庭附近。有跡象表明,他在攻擊時(shí)不僅撕咬和抓傷,還有可能吞下血肉,其中女孩優(yōu)先……”
妮娜下意識(shí)地伸手捂住了自己的肩膀,詹姆趕緊跳到了下一段:
詹姆·波特“在被黑魔王……嘖?!?/p>
西里斯·布萊克“別嘖了,這只是個(gè)‘家族慣用詞’?!?/p>
西里斯接著詹姆沒(méi)念完的繼續(xù):
西里斯·布萊克“在被那個(gè)魔頭招攬后,格雷伯克被當(dāng)做一種新式的武器和一種威脅。但是,他似乎一直沒(méi)有被收為真正的食死徒,只算是邊緣人物……”
詹姆·波特“當(dāng)然了。那些家伙肯定看不起他!他們連麻瓜出身的巫師都看不起,更何況是狼人這種——”
詹姆說(shuō)到一半趕緊打住,伸手摟住萊姆斯的肩膀:
詹姆·波特“我可沒(méi)有別的意思!”