西里斯·布萊克“你把那當(dāng)成鬼屋了嗎?”
西里斯撥開(kāi)前額潮濕的頭發(fā):
西里斯·布萊克“我看那家店沒(méi)什么稀奇的,只是很臟,比三把掃帚差得遠(yuǎn)了——除非那個(gè)男招待肯賣(mài)給我們火焰威士忌?!?/p>
萊姆斯·盧平“我看機(jī)會(huì)不大。他看起來(lái)……很有自己的脾氣?!?/p>
萊姆斯盡量挑了個(gè)不難聽(tīng)的描述。
他們開(kāi)始在貨架中間走動(dòng),看著德維斯和班斯里面各種各樣的魁地奇用品。
詹姆·波特“我們可以偽裝自己?。∧銈儧](méi)看到嗎,那家店里的客人都怪怪的,大多數(shù)都把自己給遮得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)……”
詹姆比劃了一下自己的腦袋:
詹姆·波特“我們可以頂著頭盔,換上些奇裝異服去?!?/p>
妮娜·科森特“那倒是,有兩個(gè)人還戴著面具呢——還好不是食死徒的那種面具?!?/p>
妮娜擺弄著一套掃帚修理套裝說(shuō):
妮娜·科森特“你們聽(tīng)見(jiàn)那個(gè)男招待說(shuō)什么了嗎?那個(gè)叫蒙頓格斯的家伙居然偷了皮爾斯家——”
西里斯·布萊克“皮爾斯家之前的房子現(xiàn)在已經(jīng)完全空下來(lái)了吧?”
西里斯說(shuō)。
彼得·佩迪魯“多半是。”
彼得咕噥著:
彼得·佩迪魯“現(xiàn)在那可是棟兇宅……他們家還算清醒的只剩下一個(gè)凱瑟琳,她被帶出國(guó)的時(shí)候應(yīng)該也拿不了多少行李。”
妮娜·科森特“那也不能隨便讓人進(jìn)去小偷小摸——如果那個(gè)叫蒙頓格斯的真的偷了皮爾斯家剩余的東西,那他就應(yīng)該被抓起來(lái),送到阿茲卡班關(guān)一陣子。至少也該讓他把東西都找回來(lái)、放回去?!?/p>
妮娜斬釘截鐵地說(shuō)。
詹姆·波特“你這么一說(shuō)我倒是想起來(lái)了,最幾年發(fā)生的事情都太嚴(yán)重,我都快忘了威森加摩還有那些針對(duì)小偷小摸、詐騙和非法交易之類(lèi)的小罪名……”
詹姆苦笑了一下。
萊姆斯·盧平“也許那家酒吧里面的很多顧客都有見(jiàn)不得人的問(wèn)題,所以才要遮遮掩掩——”
萊姆斯猜測(cè)著:
萊姆斯·盧平“就像你們說(shuō)的,都是些不上不下的小麻煩,魔法部暫時(shí)還沒(méi)空處理他們?;蛘呔褪撬麄兊米锪耸裁慈恕⑶妨藗桓衣睹?、要出售什么違禁品……豬頭酒吧這種偏僻又冷清的地方就成了他們的聚集地和落腳點(diǎn)……”
西里斯·布萊克“而那個(gè)被趕出來(lái)的蒙頓格斯——就算在這樣的地方,他干的事也讓那個(gè)男招待無(wú)法容忍。”
西里斯譏嘲地說(shuō):
西里斯·布萊克“那個(gè)大個(gè)子的傲羅看起來(lái)倒是挺可靠的,或許他能抓住小偷?!?/p>
半小時(shí)后,詹姆如愿買(mǎi)到了新式掃帚指南針,還買(mǎi)了一種專(zhuān)門(mén)的清潔探針,據(jù)說(shuō)可以清理掃帚枝杈里那些隱蔽的縫隙,并避免粗暴的清潔魔咒對(duì)掃帚漆面的損害。
最后他們一起到三把掃帚喝了幾杯熱乎乎的黃油啤酒。
回學(xué)校的路上,雨終于停了。格蘭芬多們因?yàn)闈M(mǎn)兜的糖果一直在進(jìn)行幼稚的猜想和討論:
詹姆·波特“如果狗吃多了巧克力會(huì)中毒,西里斯在阿尼馬格斯?fàn)顟B(tài)下吃多了巧克力會(huì)不會(huì)中毒?”
這是詹姆最先提出的議題。
妮娜·科森特“那狼呢?狼人呢?狼和狗好像差距不大——”
這是妮娜的話題引申。
西里斯·布萊克“——如果在尖叫棚屋的通道里每隔一英尺就放一塊巧克力,狼形的妮娜會(huì)不會(huì)一路被引出來(lái)?”
這是西里斯的猜想。