1976年圣誕節(jié)假期,快樂(lè)的氛圍在12月26日的清晨戛然而止。
西里斯沒(méi)有等到阿爾法德的禮物,甚至連要發(fā)的信都還沒(méi)寄出去,就先在報(bào)紙上看到了一條很短的新聞:
“近日,由法國(guó)至西班牙長(zhǎng)距離門(mén)鑰匙傳輸發(fā)生重大事故,共造成4人死亡,2人重傷。善后工作正在展開(kāi)。最新消息稱(chēng),遇難者中包含一位英國(guó)籍男巫:阿爾法德·布萊克。
據(jù)知情人士透露,阿爾法德·布萊克正是神圣二十八族中布萊克家族成員,此前因身體原因經(jīng)常度假療養(yǎng),本次出行也是為了前往國(guó)外避寒。西班牙方面表示,阿爾法德·布萊克的遺體搜尋工作已經(jīng)完成,將盡快移送至英國(guó)。布萊克家族暫時(shí)未對(duì)本次事件做出回應(yīng),也沒(méi)有接受記者的采訪……”
……
意外之所以是意外,就是因?yàn)樗鼇?lái)得猝不及防。就像麻瓜的飛機(jī)失事、交通事故,事先不會(huì)給人任何心理準(zhǔn)備的機(jī)會(huì)。
新聞那么短,短到都沒(méi)出現(xiàn)在頭版,稍一不注意就會(huì)被掠過(guò)。可它的內(nèi)容卻無(wú)異于晴天霹靂,把西里斯打了個(gè)措手不及。
在他因?yàn)槟菑垐?bào)紙頭腦空白的時(shí)候,周?chē)允且磺徐o好:萊姆斯正在給妮娜拿草莓醬,彼得捧著奶油卷吃得正香,奶油粘在臉上;莉莉在倒熱牛奶,詹姆手里甚至還舀著一大勺麥片粥。
西里斯以一種渾身發(fā)麻還沒(méi)有完全反應(yīng)過(guò)來(lái)的狀態(tài)用手肘撞了一下詹姆,還不小心用力過(guò)猛,把他勺子里的粥全撞回了碗里。
西里斯·布萊克“你看,看這個(gè)?!?/p>
他艱難地出聲,想把報(bào)紙遞給詹姆,可詹姆用了點(diǎn)力都沒(méi)拉動(dòng)——西里斯這才發(fā)現(xiàn)自己的手一直在輕微的顫抖,都忘了把報(bào)紙松開(kāi)。
他不知道詹姆是怎么看完了新聞,又把報(bào)紙傳遞給身邊的其他人的。他能感覺(jué)到他們的震驚,一道道擔(dān)憂(yōu)和關(guān)切的目光朝他投過(guò)來(lái),可他的身體動(dòng)彈不得,耳朵在微微嗡鳴,眼前一切都是那么的遙遠(yuǎn)、不真切,就像是在做夢(mèng)。直到詹姆再次叫他:
詹姆·波特“西里斯,西里斯——這只鳥(niǎo),好像是找你的。”
不等西里斯行動(dòng),詹姆直接伸手將信拿了下來(lái),遞給他看。
他看了半天,只看到了魔法部國(guó)際魔法合作司的標(biāo)識(shí),還有一行行公事公辦的打字機(jī)字母,模模糊糊在他眼前跳動(dòng)。他好不容易逼迫自己凝神去讀。
西里斯·布萊克“……他們說(shuō),”
當(dāng)他再次開(kāi)口,連聲音都不像是自己的了——喉嚨里堵塞的感覺(jué)難受至極,他不得不用力吞咽了一下。
西里斯·布萊克“他們說(shuō),阿爾法德會(huì)在三四天之后被送回來(lái),需要我去接手……因?yàn)槲沂前柗ǖ逻z囑中唯一指定的繼承人,也是他們現(xiàn)在唯一能?chē)L試聯(lián)系的家屬?!?/p>
又是一次短暫且艱難的停頓,他發(fā)覺(jué)自己正語(yǔ)無(wú)倫次:
西里斯·布萊克“他們確實(shí)先聯(lián)系了布萊克家,得到的答復(fù)就是阿爾法德·布萊克已經(jīng)從家族中被除名了?!?/p>
——————
小注釋?zhuān)?/p>
官方?jīng)]有給出過(guò)阿爾法德的詳細(xì)生卒年。
根據(jù)原著第五部中西里斯的介紹,以及百度百科‘布萊克家族’詞條內(nèi)對(duì)應(yīng)的人物資料,普遍認(rèn)為阿爾法德的去世時(shí)間在1976年-1977年。本文中以?xún)赡杲唤绲臅r(shí)間點(diǎn)為基準(zhǔn)。
另外,在第五部中,西里斯的話(huà)原本的翻譯是:
我叔叔(此處應(yīng)該是舅舅)阿爾法德給我留下了數(shù)量可觀的金子——他也從這里被清除出去了,大概就是因?yàn)檫@個(gè)——反正,從那以后,我就自己照顧自己了……
現(xiàn)在的翻譯改成了:
我叔叔(此處應(yīng)該是舅舅)阿爾法德給我留下了數(shù)量可觀的金子——他也是從這里被清除出去的,大概惺惺相惜吧——反正,從那以后,我就自己照顧自己了……
**可以看出這里的語(yǔ)義改變很大,很容易產(chǎn)生歧義和誤解。
本人更傾向于原版翻譯——阿爾法德是因?yàn)榻o西里斯留遺產(chǎn)被除名的,而不是早就被除名之后跟西里斯惺惺相惜什么的。
在wizardingworld(原pottermore)中,對(duì)阿爾法德被除名的原因也有說(shuō)明:Alphard was Sirius’s uncle and was cast out of the family tree for helping his young nephew when Sirius ran away from home.阿爾法德是因?yàn)閹椭x家出走的年輕外甥被從家族樹(shù)上除名的。
——見(jiàn)詞條:Everything we know about the traitors of the House of Black