越南文方面
越南對于中國的人名、地名多采用漢越音翻譯。即把中國的人名、地名的漢字用越南語的音讀(漢越音)方法讀寫出來。對于日本和韓國的人名、地名多采用音譯,即直接引用其相應(yīng)羅馬字的寫法。
日本首相安倍晉三的名字用越南語寫作“Abe Shinzō”,這是用現(xiàn)代日本語的讀音來轉(zhuǎn)寫的表記方法?!鞍脖稌x三”這四個漢字用越南語的漢越音讀為“An B?i T?n Tam”,但是這種表記方法一般不使用。朝鮮語亦有同樣的翻譯方法。
“漢字文化圈”與“儒家文化圈”
關(guān)于漢字文化圈和儒家文化圈的關(guān)系:有漢字的地方未必有儒學(xué),有儒學(xué)的地方一定有漢字。這說明,文字作為一種語言工具,其表意功能是是基礎(chǔ)性的,其他文化、文明的傳播也離不開語言文化的傳播,正是“非語言無以言道”。但是漢語言文字本身并不必然意味著儒家文化及其價值觀占據(jù)意識形態(tài)的統(tǒng)治地位,二者常常是分離的。因此,不能將漢字文化圈和儒家文化圈在文化內(nèi)涵上視為一體。
儒家文化圈包括中國、日本、朝鮮和越南。中國是儒家思想的發(fā)源地,而在在日、朝、越諸國中,越南是最早接受儒家文化的,這是因為在漢朝以來的一千多年中,今天的越南都是中國的一部分,儒家文化也得以移植到此。在朝鮮半島,早在公元前1世紀(jì)至7世紀(jì)間,高句麗、新羅、百濟(jì)等已先后接受中國的文化。到了高麗時代(917-1392年),儒學(xué)傳入朝鮮半島,而高麗王朝在政治制度、考試制度、教育制度等方面也模仿中國。在日本,《論語》早在4世紀(jì)就已傳入,而自6世紀(jì)中葉開始推行的“大化改新”的特征就是全面模仿唐代的政治制度。在8 -12世紀(jì)間,日本還模仿唐朝的科舉制度,實行以貴族子弟為選拔對象的貢舉制度。
——
禮儀文化
服飾
東洋文化在儒教的影響下,以四書五經(jīng)為基礎(chǔ)形成了相似的冠婚喪祭的習(xí)俗,以及衣冠制度。
成人禮
依儒家傳統(tǒng),男子二十歲行冠禮,取表字,女子行笄禮,為成人之道。
《禮記·內(nèi)則》:“二十而冠,始學(xué)禮,可以衣裘帛。”
《禮記·內(nèi)則》:“二十而冠,始學(xué)禮,可以衣裘帛。”
《禮記·冠義》:“已冠而字之,成人之道也。見于母,母拜之;見于兄弟,兄弟拜之;成人而與為禮也?!?/p>
君主、王公為早日執(zhí)掌國政,多提早行禮。周文王十二歲而冠,周成王十五歲而冠。后世民間流行早婚,婚前也經(jīng)常行成年禮。華人某些族群當(dāng)中有十六歲舉行民俗成人禮的習(xí)俗,如潮汕地區(qū)的出花園、臺灣閩南人的做十六歲、馬祖地區(qū)做出幼等。亦有些地區(qū)把成人禮和婚禮合流,新人在婚禮前夕上頭,蜑家人則有脫褐。這些皆是傳統(tǒng)冠禮和笄禮的簡化和變異。日本近代以來稱之為成人式。朝鮮、韓國的規(guī)定亦相似。
朝鮮《議政府請立勛親之嗣加冠從仕之法》:“ 冠禮, 依《文公家禮》十五歲; 從仕, 參酌古今, 十八歲時, 許令入仕?!?/p>
婚禮
東洋各國皆以婚禮六禮為基礎(chǔ),即納采、問名、納吉、納征、請期、親迎。
朝鮮《領(lǐng)議政河侖上嘉禮事宜》:侖啟: “嘉禮時, 臨軒命使納采問名納吉納征告期告廟等事, 令禮曹啟聞?!?上曰: “天子納后外, 不行此禮, 況諸侯納嬪媵乎。”
現(xiàn)時東亞文化圈的傳統(tǒng)婚禮多以《朱子家禮》為藍(lán)本再本土化,如把納吉、納征合為一禮,傳統(tǒng)婚書中的“三書”亦得到保留,其中主要保留禮書,有些會省去聘書或迎書?;楹蠖Y的婦見舅姑禮至今仍然十分受重視,即使一些新人改用西式婚禮或其他非傳統(tǒng)形式的婚禮,甚至裸婚,結(jié)婚后新人仍然會依照傳統(tǒng)拜見新郎的父母,代表婚姻得到男方家族承認(rèn),女方正式成為男方家族成員。
喪禮
東洋各國都遵循喪服、喪制的禮儀,以五服界定喪服及喪期,主要表現(xiàn)為守孝、招魂等等禮節(jié)。參與喪禮的賓客會給予喪家賻儀,喪家亦會回禮。
祭禮
根據(jù)儒教經(jīng)典,漢字文化圈都祭祖,祭祀日月、星辰、社稷、山川、大儺。還有祭孔和朝鮮釋奠祭(???)。