答司馬諫議書
王安石?〔宋代〕
某啟:昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處(chǔ)相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒(guō),終必不蒙見察,故略上報(bào),不復(fù)一一自辨。重(chóng)念蒙君實(shí)視遇厚,于反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀(jì)君實(shí)或見恕也。
鄙人王安石請啟:昨天承蒙(您來信)指教,我私下認(rèn)為與君實(shí)您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(意見)常常不一致,(這是因?yàn)槲覀儯┧值恼沃鲝埡头椒ù蠖嗖煌木壒拾 km然想要勉強(qiáng)勸說幾句,最終也必定不被您所諒解,所以只簡單的給您回信,不再逐—替自己辯護(hù)。后來又考慮到蒙您一向看重和厚待我,在書信往來上不宜馬虎草率,所以我現(xiàn)在詳細(xì)地說出我這樣做的原因,希望您看后或許能諒解我吧。
某:自稱。啟:寫信說明事情。蒙教:承蒙指教。這里指接到來信。竊:私.私自。這里用作謙詞。君實(shí):司馬光的字。古人寫信稱對方的字以示尊敬。游處:同游共處,即同事交往的意思。操:持,使用。術(shù):方法,主張。強(qiáng)聒:硬在耳邊噦嗦,強(qiáng)作解說。聒:語聲嘈雜。見:表被動(dòng)。略:簡略。上報(bào):給您寫。回信:指王安石接到司馬光第一封來信后的簡答。重念:再三想想。視遇厚:看重的意思,視遇:看待。反覆:指書信往來。鹵莽:簡慢無禮。鹵,通“魯 ”。具道:詳細(xì)說明。所以:原委。冀:希望。
蓋儒者所爭,尤在于名實(shí),名實(shí)已明,而天下之理得矣。今君實(shí)所以見教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗(bàng)也。某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利;辟邪說,難(nàn)壬(rén)人,不為拒諫。至于怨誹(fěi)之多,則固前知其如此也。
讀書人所爭辯的,尤其在于名氣是否符合(實(shí)際),名氣符合實(shí)際后,天下之間的道理就清晰了。如今您來指教我的,是認(rèn)為我的做法侵犯了官吏們的職權(quán),惹是生非制造事端,聚斂錢財(cái)與民爭利,拒不接受意見,因此招致天下人的怨恨和指責(zé)。我卻認(rèn)為從皇帝那里接受命令,在朝堂上公開議訂法令制度并在朝廷上修改,把它交給有關(guān)部門官吏去執(zhí)行,這不屬侵犯官權(quán);效法先皇的賢明政治,用來興辦好事,革除弊端,這不是惹是生非;替國家理財(cái)政,這不是搜刮錢財(cái);駁斥錯(cuò)誤言論,責(zé)難奸佞小人,這不是拒聽意見。至于那么多的怨恨和誹謗,那本來預(yù)料到它會(huì)這樣的。
儒者:這里泛指一般封建士大夫。名實(shí):名義和實(shí)際。怨謗:怨恨,指責(zé)。人主:皇帝。這里指宋神宗趙頊。議法度:討論、審定國家的法令制度。修:修訂。有司:負(fù)有專責(zé)的官員。舉:推行。辟邪說:駁斥錯(cuò)誤的言論。辟,駁斥,排除。難:責(zé)難。壬人:佞人,指巧辯諂媚之人。固:本來。前:預(yù)先。