望日
蘇
天日自耀東國(guó),紅光正扶君額。
良閣龍庭碧照漢,金光流粼鋪水澤,
烈陽(yáng)道法戈?
夕陽(yáng)幾時(shí)復(fù)何,金輪羲和平磨。
極馳倉(cāng)促辭東日,北風(fēng)似奏折柳歌,
別淚向黃河!
譯:曜日自東方之國(guó)升起,輝映著東國(guó)大地,一抹紅光輕撫君王之額。華美的宮殿在晨曦中更顯巍峨,碧瓦琉璃映照得如同漢宮遺夢(mèng),波光粼粼灑滿了周圍的池塘與河流。熾熱的陽(yáng)光似乎在訴說(shuō)著古老的法則,而夕陽(yáng)又何時(shí)才能再次升起?金色的日輪緩緩西沉,仿佛是太古時(shí)期的羲和駕駛著馬車平緩前行。時(shí)光匆匆,送走了東升的旭日;北風(fēng)吹過(guò),似是在演奏一曲《折楊柳》之歌,那離別的淚水,最終匯入了奔騰不息的黃河之中。