從王都到奧爾多蘭領(lǐng)都索拉松的馬車旅程歷時(shí)兩周。
正當(dāng)她暗忖短期內(nèi)再不愿乘坐馬車時(shí),卻在平安度過(guò)丈夫未曾露面的初夜次日,再度踏上了凝望車窗外景色的旅途———甚至未能目送參加完婚禮的奧爾多蘭公爵家臣們返程。
無(wú)意泄露的低語(yǔ)引得隨侍侍女瑪麗悄然側(cè)目。
雖自知獨(dú)白被聽(tīng)去,這位嫻靜的侍女卻未出言詢問(wèn)。
貴族向來(lái)視仆役如家具器物,出嫁時(shí)多會(huì)攜帶照料起居的仆從與廚師。
但梅爾菲娜在逃離公爵府前就嚴(yán)令克勞福德家的隨行人員全部返鄉(xiāng)———否則今后的行動(dòng)必將通過(guò)父親克勞福德侯爵之耳目泄露無(wú)遺。
瑪麗本是奧爾多蘭家的侍女,負(fù)責(zé)梅爾菲娜暫居公爵府期間的起居。
即便離府時(shí)未得指示,她仍默默跟隨。
看似十六七歲的少女有著清涼明澈的眼眸,周身透著颯爽之美。
雖沉默寡言,其一舉一動(dòng)卻盡顯優(yōu)雅教養(yǎng)。
能被選為公爵夫人貼身侍女,極可能是家臣中有爵位之家的千金。
“瑪麗”或許是瑪麗安或瑪麗貝爾等貴族化名的簡(jiǎn)稱。
無(wú)論如何,瑪麗顯然是亞歷克西斯安插的明哨。
梅爾菲娜既無(wú)懼監(jiān)視,亦無(wú)意愿討好丈夫,唯一顧慮的是即將生活的這片窮鄉(xiāng)僻壤———在這全國(guó)數(shù)一數(shù)二的偏僻之地,讓適婚年齡的貴族少女虛度光陰實(shí)在可惜。
“瑪麗你可有婚約?”
“沒(méi)有,也暫無(wú)計(jì)劃。”
“這樣啊。那你可以時(shí)常返回領(lǐng)都,特別是社交季節(jié)?!?/p>
從梅爾菲娜的例子也能看出,這個(gè)世界適婚年齡相當(dāng)早。
十五六歲就定下婚約實(shí)屬平常,二十歲前結(jié)婚更是理所當(dāng)然之事。
———讓這般年紀(jì)的姑娘陪我去邊境領(lǐng)地生活,實(shí)在令人于心不忍。
這份責(zé)任太過(guò)沉重了。
“不會(huì)的......照顧梅爾菲娜大人就是我的工作,請(qǐng)您千萬(wàn)別放在心上。”
瑪麗雖然這么說(shuō),卻仍能感受到她強(qiáng)忍著不知所措的模樣。
“慢慢你就會(huì)明白,我好歹能料理基本起居,你不必太過(guò)費(fèi)心。”
或許鮮少有貴族會(huì)介意仆役這種工具般的人生,但以梅爾菲娜的價(jià)值觀而言實(shí)在難以釋?xiě)选?/p>
雖無(wú)意濫施善意,但終究不愿目睹有人因自己而陷入不幸。
“.......夫人以前常與市井百姓往來(lái)嗎?”
梅爾菲娜本是高階貴族之女。
伯爵千金以上的貴族小姐,從更衣到沐浴向來(lái)都由仆役侍奉,就連禮服也是以他人協(xié)助穿著為前提縫制的。
位列高階貴族卻習(xí)得自理能力,若非家道中落的空殼貴族,便該是遭家族冷落的庶出之女了。
“倒也不是。只不過(guò)這里并非城堡,接下來(lái)要去的更是鄉(xiāng)野之地,總該學(xué)會(huì)些基本生活技能罷了?!?/p>
“.......原來(lái)如此?!?/p>
對(duì)話就此中斷,她再度將視線投向馬車窗外。
春臨大地,積雪消融已有些時(shí)日。
今日雖晴空萬(wàn)里,早春的風(fēng)仍帶著絲絲寒意。
這個(gè)弗朗切斯卡王國(guó)比起前世世界所生活的國(guó)家整體氣候更為涼爽,夏季不甚炎熱,冬季卻是積雪深厚的北國(guó)風(fēng)貌。
奧爾多蘭領(lǐng)地本就位于王國(guó)北部,其轄下最偏遠(yuǎn)的恩卡爾地區(qū)冬日嚴(yán)寒,現(xiàn)在就該做好心理準(zhǔn)備了。
沿官道兩側(cè)延展著青翠的麥田。
凝望著這片新綠,她不由思緒飄遠(yuǎn)———明明本該過(guò)著平凡生活,不知不覺(jué)竟已來(lái)到如此遙遠(yuǎn)之地。