里弗斯的臉上洋溢著貓對一個有希望的老鼠洞的幸福微笑。“啊,對不起,蘭德先生。” 他走到辦公桌前,拿起電話對著它說話。“這是阿諾德·里弗斯,”他說,就像愛德華·默羅過去常說的那樣,這——這是倫敦!電話響了一會兒?!鞍。堑?,韋拉爾先生。很好,謝謝你。你呢?……不,它還沒有賣掉。你希望我把它寄給你嗎?……批準(zhǔn)后;當(dāng)然可以.... 當(dāng)然它是一個原始的燧發(fā)槍;我沒有將它列為重新更改,對嗎?...不,根本不是;唯一的替代品是接線盒內(nèi)的小彈簧....是的,膛線非常好……當(dāng)然可以;我會馬上寄出的……再見,韋拉爾先生?!?/p>
他掛斷電話,轉(zhuǎn)向他的雇工,相當(dāng)舔他的排骨。
“塞西爾,維拉爾先生,在密爾沃基,我們知道他的地址,他剛剛訂購了 6288 號 F. Zorger 燧發(fā)槍肯塔克。請您照看一下好嗎?”
“馬上,里弗斯先生?!?nbsp;吉利斯走到窗下的一個架子前,選了一把長長的燧發(fā)槍,從后面的門里拿出來。
“幾天前,我發(fā)布了一份名單,”里弗斯告訴蘭德?!暗热鳡柣貋恚視屗o你拿一份。從那以后我一直在接電話,這是周二以來的第十二個長途電話?!?/p>
“生意一定很好,”蘭德評論道?!拔抑滥闾岢鲆I萊恩弗萊明的收藏。一萬美元?!?/p>
“你是從哪里聽來的?” 里弗斯問道,從抽屜里抬起頭,他正在把卡片歸檔在 Leech & Rigdon 上。
“來自弗萊明夫人?!?nbsp;蘭德釋放出一股煙斗,看著它向下吸入壁爐?!拔乙恢必?fù)責(zé)處理該系列的銷售;自然,我會知道誰出價多少?!?/p>
里弗斯的眼睛瞇了起來。他繞過辦公桌,將另一支香煙裝入煙嘴。
“我想請問一下,弗萊明太太為什么會這么想,為了在這樣的事情上雇個偵探?” 他想知道。
蘭德吐出更多的煙?!八龥]有。她雇傭了一位武器專家,杰斐遜戴維斯蘭德上校,美國 ORC,他是美國步槍兵和步兵雜志以及 古董和舊槍支報告的著名撰稿人。你已經(jīng)閱讀我相信他的一些文章?”
“那你不調(diào)查?”
“到底有什么好調(diào)查的?” 蘭德問道。“我只是為弗萊明莊園賣了很多舊手槍。”
“我以為弗雷德鄧莫爾正在這樣做。”
“弗雷德也是。不過,你們都錯了。我錯了?!?nbsp;他拿出古德的授權(quán)書遞給里弗斯,里弗斯看了兩遍才交還給他?!澳憧吹疥P(guān)于弗雷德·鄧莫爾或任何其他姻親的任何事情了嗎?” 他問。
“嗯,我不明白;我很高興知道真正的情況?!?nbsp;里弗斯皺起眉頭?!拔乙詾槟阍谶M(jìn)行某種調(diào)查,而我是唯一一個認(rèn)真提議購買這些手槍的一方,我想知道有什么需要調(diào)查的。”
“你認(rèn)為一萬美元是一個嚴(yán)肅的提議嗎?” 蘭德問道?!澳銢]有忘記斯蒂芬·格雷沙姆和他的朋友們嗎?”
“哦,那些人!” 里弗斯嗤之以鼻。